Return to search

Prezentování výstupu simultánního strojového překladu mluvené řeči / Presentation of simultaneous speech translation

The goal of the thesis is to examine methods for presenting the outputs of simul- taneous speech translation systems to users. Compared to manually edited subtitles in movies, current translation systems achieve lower quality in automatic subtitling due to limitations of reading speed and space constraints. Therefore, this thesis examines possibilities of relaxing these constraints, achieving an improvement in overall quality of translated speech presentation. The work relies on existing translation and speech recognition systems, proposing methods solely for user evaluation of the presentation. It provides a thorough analysis of selecting the best layout from a number of presenta- tion options, recommending its usage given available resources. The experimenting is performed given our proposed interface for subtitling and testing. Additionally, the re- sults bring new insights to the relation between the evaluation methods, suggesting less time-consuming evaluation for specific usecases in future experiments. 1

Identiferoai:union.ndltd.org:nusl.cz/oai:invenio.nusl.cz:452653
Date January 2021
CreatorsJavorský, Dávid
ContributorsBojar, Ondřej, Žabokrtský, Zdeněk
Source SetsCzech ETDs
LanguageEnglish
Detected LanguageEnglish
Typeinfo:eu-repo/semantics/masterThesis
Rightsinfo:eu-repo/semantics/restrictedAccess

Page generated in 0.002 seconds