Return to search

Eléments de description et documentation du tat de l'Apshéron, langue iranienne d'Azerbaïdjan / Elements of description and documentation of Absheron Tat, an Iranian language of Azerbaijan

Cette thèse est une grammaire descriptive du tat de l’Apshéron, une langue iranienne de la branche sud-ouest parlée en Azerbaïdjan. Il s’agit de la première description d’un dialecte tat musulman dans une langue occidentale. Après une introduction détaillée présentant le contexte sociolinguistique et la phonologie, le présent travail aborde les différentes parties du discours, le marquage des fonctions grammaticales, la morphologie verbale (dérivation, classes morphologiques du verbe, locutions verbales, emplois et valeurs des formes conjuguées). Les principaux faits de syntaxe de la phrase complexe sont ensuite décrits : subordonnées relatives, complétives, et adverbiales, coordination de prédicats.La description, effectuée dans une perspective typologique, s’appuie sur l’analyse de textes spontanés récoltés sur le terrain, de traductions de l’azéri vers le tat, et sur les connaissances personnelles de l’auteur, locutrice native. Elle est suivie en annexe de textes extraits du corpus, partiellement traduits, ainsi que d’un lexique recensant les lexèmes utilisés dans l’étude et dans les textes. / This thesis is a descriptive grammar of Tat (an Iranian language of the South-Western branch) as spoken on the Absheron Peninsula, east of Baku in the Republic of Azerbaijan. It is the first description of a Muslim variety of Tat in a Western European language.After a detailed introduction outlining the sociolinguistic context and the phonology, the present study discusses the parts of speech, the marking of grammatical relations and verbal morphology of Absheron Tat (verbal derivation, verb classes, complex predicates, formation and use of inflected verb forms). This is followed by a survey of complex sentences, viz. relative clauses, complement clauses, adverbial subordinates as well as coordination.The present work adopts a typological point of view and is based on the analysis of texts originating from the author’s fieldwork and tales translated from Azeri into Tat, in addition to the author’s competence as a native speaker. The appendix presents samples of the text corpus (some of them also translated) and a glossary listing items that feature in the grammatical description and the texts.

Identiferoai:union.ndltd.org:theses.fr/2017USPCF016
Date19 September 2017
CreatorsMammadova, Nayiba
ContributorsSorbonne Paris Cité, Authier, Gilles
Source SetsDépôt national des thèses électroniques françaises
LanguageFrench
Detected LanguageFrench
TypeElectronic Thesis or Dissertation, Text

Page generated in 0.0023 seconds