Return to search

LatinoCanada a critical anthology of ten Latin American writers of Canada

Cette dissertation se veut une étude approfondie du phénomène de la littérature produite au Canada par des auteurs d'origine latino-américaine. Elle consiste en une introduction générale, suivie d'une étude biographique et critique individuelle et détaillée de dix auteurs latino-américains résidant au Canada. Chaque étude est accompagnée d'une sélection de l'¶uvre de l'auteur traduite en anglais. La thèse développée est que la littérature latino-canadienne dépasse un simple corpus d'écrits de diffusion limitée qui pourrait peu à peu disparaître à mesure que les nouveaux venus sont absorbés par le courant dominant des littératures des deux langues officielles du Canada. Elle soutient que la littérature latino-américaine du Canada est généralement produite par des personnes nées en Amérique latine, mais qu'elle est sans cesse renouvelée par les vagues d'immigrés provenant d'une vingtaine de pays compris dans l'Amérique du Sud, l'Amérique centrale, le Mexique et les Caraïbes. De plus, le fait que ces écrivains sont originaires du Nouveau Monde et qu'ils partagent des éléments historiques et littéraires communs avec le Canada anglais et le Québec (colonisation, recherche d'une littérature axée sur la réalité du nouveau pays et non sur celle de l'Europe, inclusion du parler régional dans la littérature nationale) unit le monde des lettres latino-américain, canadien-anglais et québécois dans le contexte d'une littérature des Amériques. L'introduction à la monographie présente un survol historique de l'immigration des gens d'expression espagnole et portugaise au Canada et de l'évolution de leurs écrits personnels isolés vers le concept d'une littérature latino-américaine et ibérique du Canada. Elle parle aussi de la thématique de ces écrivains, de leur adaptation au nouveau pays, de leur intégration aux lettres canadiennes et québécoises et de la réception de leur ¶uvre. Finalement, elle explique les critères employés dans la sélection des dix auteurs analysés. Les études individuelles mettent l'accent sur le développement de l'auteur par rapport aux réalités historiques et culturelles de son milieu. Nous examinons ensuite le départ de son pays et l'effet de son immigration au Canada sur l'évolution de sa production littéraire, son acceptation (ou non-acceptation) de la réalité canadienne, ainsi que ses contacts et relations avec les littératures anglo-canadienne ou québécoise. Finalement, nous établissons l'importance de son ¶uvre dans la littérature nationale de son pays d'origine et la mesure de son intégration aux lettres du Canada. La poésie, les contes ou les extraits de roman qui suivent chaque étude ont été sélectionnés à partir de l'ensemble des ¶uvres de chaque auteur. Les textes choisis n'ont jamais été traduits en anglais et ont été jugés représentatifs de l'¶uvre globale de l'auteur ou d'un aspect particulièrement important de sa production littéraire. Nous espérons que cette dissertation aidera à la découverte de la littérature latino-canadienne et au rapprochement des littératures canadienne-anglaise et québécoise à celles de l'Amérique latine.

Identiferoai:union.ndltd.org:usherbrooke.ca/oai:savoirs.usherbrooke.ca:11143/2688
Date January 1996
CreatorsHazelton, Hugh
ContributorsSutherland, Ronald
PublisherUniversité de Sherbrooke
Source SetsUniversité de Sherbrooke
LanguageEnglish
Detected LanguageFrench
TypeThèse
Rights© Hugh Hazelton

Page generated in 0.0143 seconds