• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 2
  • Tagged with
  • 2
  • 2
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

Речевая толерантность в билингвистическом тексте (на материале русскоязычной казахской художественной прозы и публицистики) : автореф. дис. … д-ра филол. наук : 10.02.01

Туксаитова, Р. О. January 2007 (has links)
No description available.
2

Эритажный русский язык: корпусный анализ морфологических ошибок в письменной речи билингвов : магистерская диссертация / Heritage Russian: Corpus Analysis of Morphological Errors in Bilingual Writing

Сергеева, Е. А., Sergeeva, E. A. January 2021 (has links)
Работа посвящена типологизации, раскрытию социолингвистического и коммуникативного аспектов морфологических ошибок в письменной речи носителей эритажного русского языка. Материалом исследования выступают 297 письменных контекстуальных примеров с морфологическими ошибками, совершенными носителями унаследованного русского языка с доминантными языками романской и германской групп. Все контекстуальные примеры отобраны из электронного корпуса Русских учебных текстов. В теоретической части работы рассматриваются общие вопросы естественного билингвизма: раскрываются понятия «билингвизм», «эритажный язык», «языковая интерференция», «калькирование». Рассмотрение таких понятий помогает в выявлении особенностей билингвальной личности, функционирования эритажного русского языка, а также его отличий от иностранного языка. В исследовательской части работы представлена разработанная классификация морфологических ошибок, допускаемых билингвами в письменной речи на эритажном русском языке. Параметры классификации: 1) профиль «эритажника» (пол, доминантный язык), 2) классификация ошибок по частеречной принадлежности, 3) оценка коммуникативной значимости ошибки. Данная классификация занесена в ИСЭА «Лингвистика» для проведения анализа морфологических ошибок. Анализ примеров с речевыми ошибками показал, что наиболее часто носители эритажного русского языка совершают ошибки в существительных – 47 % из всех найденных примеров, глаголах – 23 %, прилагательных – 17 %, местоимениях и предлогах – по 4 %, наречиях и союзах – по 2 %. По наблюдениям, англофоны совершают большее количество ошибок при образовании падежной формы, носители доминантного немецкого языка – в словообразовании, носители французского – при образовании числовой формы, носители шведского – в основном, при построении структуры предложения, норвежского – в видовременных формах глагола. Зависимость ошибок от пола не была обнаружена: в целом, контекстуальных примеров носителей эритажного языка женского пола в корпусе больше (80 %), чем мужского (20 %). Носители унаследованного языка наиболее часто прибегают к ошибочному словообразованию и построению языковых конструкций, неверному выбору падежной формы, склонения. Результаты исследования могут быть использованы в обучении РКИ и разработке конкретных дидактических материалов для преодоления данного типа ошибок. В приложениях приводится разработанная классификация морфологических ошибок и снимки экрана с проанализированными в ИСЭА «Лингвистика» контекстуальными примерами. / The article is devoted to typology, disclosure of the sociolinguistic and communicative aspects of morphological errors in the written speech of heritage Russian speakers. The material of the research includes 297 written contextual samples with morphological errors committed by heritage Russian speakers with the dominant languages of the Romance and Germanic groups. All contextual samples are extracted from the Russian Learner Corpus. In the theoretical part of the article, general issues of natural bilingualism are revealed: the concepts of "bilingualism", "heritage language", "linguistic interference", "calquing". Consideration of such concepts helps identify the characteristics of a bilingual personality, the functioning of the Russian heritage language, as well as its differences from a foreign language. In the research part of the article, a developed classification of morphological errors made by bilinguals in written speech in heritage Russian is presented. Classification parameters: 1) profile of a "heritage speaker" (gender, dominant language), 2) classification of errors by part of speech, 3) assessment of the communicative significance of an error. This classification is included in the digital system of analysis "Linguistics" for identification of morphological errors. An analysis of samples with speech errors showed that most often speakers of heritage Russian make mistakes in nouns – 47 % of all found examples, verbs – 23 %, adjectives – 17 %, pronouns and prepositions – 4 % each, adverbs and conjunctions – 2 % each. Observations showed, anglophones make a greater number of mistakes when forming the case form, speakers of the dominant German language – in word formation, native speakers of French - when forming the numerical form, speakers of Swedish – mainly when constructing the sentence structure, Norwegian – in the tense forms of the verb. No gender dependence of errors was found: in general, there are more contextual samples of female speakers in the corpus (80 %) than male speakers (20 %). The speakers of the inherited language most often resort to erroneous word formation and language constructions, wrong choice of the case form, declension. The research results can be used in teaching RFL and in the development of specific didactic materials to overcome this type of error. The appendices provide a developed classification of morphological errors and screenshots with contextual samples analyzed in the system of digital analysis "Linguistics".

Page generated in 0.0278 seconds