Spelling suggestions: "subject:"actes dde langage indirect"" "subject:"actes dde langage indirecte""
1 |
Les stratégies de manipulation par le discours dans le discours politique : l’exemple de la campagne présidentielle de 2007 en France / Strategies of manipulation by the discourse in political speech : example of the 2007 presidential campaign in FranceVidak, Marko 06 December 2011 (has links)
La manipulation suscite un intérêt croissant dans tous les domaines de la communication humaine. Elle se réalise pleinement et principalement à travers le langage, que celui-ci soit combiné ou non avec d’autres moyens de communication. Or, le peu de travaux de recherche réalisés sur le sujet sont pratiquement inexistants en linguistique.La manipulation par le discours est une solution d’efficacité pour réaliser une communication qui semble compromise lorsque la tension est extrême entre les objectifs du locuteur d’une part, et les moyens dont il dispose et les contraintes du contexte de l’autre. La stratégie de manipulation par le discours s’apparente à la rhétorique tout en la détournant car elle doit garder secrets ses objectifs et ses moyens de réalisation. Même si elle peut se servir de l’argumentation, le plus souvent, elle l’évite.Le discours politique est l’un des meilleurs exemples de cette tension extrême qui est à l’origine de la manipulation. À ce titre, la campagne présidentielle de 2007 en France est le modèle le plus adapté et le plus récent d’étude de la manipulation par le discours.Cette recherche a pour objectif de rendre compte des moyens langagiers de réalisation des stratégies de manipulation dans une approche globale de l’analyse du discours. Elle procède par l’examen détaillé de ses différents supports formels : variations sémantiques, organisation syntaxique et discursive, jeux sur les incidences entre constituants, rôle de la répétition, implicite etc. Compte tenu de l’importance majeure du contexte dans sa réalisation, l’approche pragmatique, avec la théorie de l’implicite et celle des actes de langage, s’est ici révélée la plus appropriée. Elle a permis de rendre compte du fonctionnement du macro-acte de langage manipulatoire à travers de nombreux exemples tirés d’un corpus de 195 discours politiques, et d’élaborer une théorie globale de la manipulation par le discours. / The interest in manipulation is growing in all areas of human communication. It is fully realised mainly through the language, whether combined or not with other means of communication. However, in linguistics, studies conducted on this subject are virtually non-existent.Manipulation by the discourse is an effective solution for realising the communication that seems compromised when the tension is extreme between the goals of the speaker on the one hand, and the means available including constraints of the context, on the other hand. The strategy of manipulation by the discourse is similar to rhetoric, while diverting it, because manipulation must keep secret its objectives and its means of realisation. Although it may use argumentation, most often, it avoids it.Political discourse is one of the best examples of this extreme tension which is necessary to the manipulation. The 2007 presidential campaign in France is the most recent and perhaps most suitable model for the study of the manipulation by the discourse.This research aims to report on linguistic means of achieving manipulation strategies in a global approach of discourse analysis. It proceeds by a detailed examination of its various formal supports: semantic variations, syntactic and discourse organization, interactions between the constituents, the role of the repetition, the implication etc. Given the importance of the context in its realization, the pragmatic approach, with the theory of the speech acts, turned out to be the most appropriate choice. Through many examples based on a corpus of 195 political speeches, it helps explain how the macro-speech act of manipulation functions, and it helps develop a global theory of manipulation by the discourse.
|
2 |
L'expression de l'interdiction en russe moderne / Prohibitive Commands in Modern RussianVialaron, Laurence 28 September 2018 (has links)
Cette thèse, consacrée à l’expression de l’interdiction en russe moderne, étudie les différents types d’énoncés prohibitifs. L’acte de langage d’interdiction correspond à un énoncé performatif et contraignant incitant au non-accomplissement d’une action perçue comme indésirable par le locuteur. Cet énoncé crée, pour l’allocutaire, une obligation qui jusque-là n’existait pas. L’expression de l’interdiction se fait à différents niveaux de communication et par des moyens linguistiques de natures diverses : pragmatique, syntaxique ou lexicale. Outre les énoncés performatifs, l’interdiction peut être exprimée par des énoncés comportant une valeur illocutoire d’interdiction, y compris par des actes de langage indirects.Si les types d’énoncés prohibitifs sont nombreux, ils ne sont pas interchangeables. D’une part, ils ne peuvent être employés indifféremment dans n’importe quel contexte et ils relèvent de niveaux de langues différents. D’autre part, les disparités existant dans la force illocutoire des différents énoncés prohibitifs ont été mises en évidence. La force illocutoire d’un énoncé prohibitif résulte du choix du type d’énoncé retenu, mais aussi des moyens linguistiques qui peuvent être employés pour le moduler.Cette étude a permis d’établir une typologie des énoncés prohibitifs. Ces énoncés peuvent se répartir en trois catégories : les énoncés qui signifient l’interdiction par exception, les énoncés habituellement prohibitifs et les énoncés invariablement prohibitifs.S’y ajoute la question de l’évolution de la langue, notamment par un effet de contamination des langues européennes. Cette évolution se traduit par le recours moins fréquent aux tournures les plus catégoriques, ainsi que par l’introduction de formules de politesse de plus en plus fréquentes. / This thesis is dedicated to prohibitive commands in modern Russian and studies the various speech strategies expressing negative commands. Prohibitive speech acts correspond to compulsory and performative utterances urging the non-accomplishment of an action perceived as undesirable by the speaker. Due to this utterance, the addressee has no other option than compliance, which was not the case before.Prohibitive commands are expressed at various communication levels and by a wide range of linguistic means: pragmatic, syntactic or lexical.Besides performative utterances, prohibition can be expressed by utterances with a prohibitive illocutionary force, including indirect speech acts. Although negative commands can be expressed by various strategies, they are not interchangeable. On the one hand, any negative command cannot be used in all contexts and in addition, the registers are different.On the other hand, the disparities in the illocutionary force of command of the various prohibitive strategies could be established. The illocutionary force of a prohibitive command both results from the selected linguistic strategy, but also from the means of modulation that can be used.This study enabled us to establish a typology of negative commands. The latter can be displayed in three categories: utterances whose prohibitive meaning occurs exceptionally, usually prohibitive utterances and invariably prohibitive utterances. Furthermore, the evolution of the Russian language has to be taken into account, among others by a contamination effect from European languages. This evolution leads to a less frequent resort to the strongest prohibitive commands, as well as to the increasing use of politeness strategies.
|
Page generated in 0.0856 seconds