• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 78
  • 57
  • 34
  • 27
  • 13
  • 13
  • 13
  • 13
  • 13
  • 12
  • 8
  • 7
  • 7
  • 6
  • 6
  • Tagged with
  • 273
  • 207
  • 72
  • 72
  • 68
  • 36
  • 35
  • 31
  • 24
  • 22
  • 22
  • 22
  • 19
  • 18
  • 17
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
71

Meeting the absurd Camus and the communication ethics of the everyday /

Sleasman, Brent C. January 2007 (has links) (PDF)
Thesis (Ph.D. )--Duquesne University, 2007. / Title from document title page. Abstract included in electronic submission form. Includes bibliographical references (p. 191-197).
72

After Albert Camus's fall reframing post-colonial criticism /

Hayes, Wayne Raymond, January 1900 (has links)
Thesis (Ph. D.)--University of Wisconsin--Madison, 1999. / Typescript. eContent provider-neutral record in process. Description based on print version record. Includes bibliographical references.
73

THE CONCEPT OF JUSTICE IN THE FICTION OF ALBERT CAMUS

Gehrels, Aleida Joanna, 1925- January 1969 (has links)
No description available.
74

Diálogos interculturais: Graciliano Ramos tradutor / traduzido

Bicalho, Ana Maria 06 February 2013 (has links)
Submitted by Cynthia Nascimento (cyngabe@ufba.br) on 2013-02-06T15:07:46Z No. of bitstreams: 1 Ana Maria Bicalho.pdf: 10471157 bytes, checksum: 619ac07d40e26fa10f0f646ca05392e0 (MD5) / Approved for entry into archive by Fatima Cleômenis Botelho Maria (botelho@ufba.br) on 2013-02-06T15:55:01Z (GMT) No. of bitstreams: 1 Ana Maria Bicalho.pdf: 10471157 bytes, checksum: 619ac07d40e26fa10f0f646ca05392e0 (MD5) / Made available in DSpace on 2013-02-06T15:55:01Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Ana Maria Bicalho.pdf: 10471157 bytes, checksum: 619ac07d40e26fa10f0f646ca05392e0 (MD5) / A presente pesquisa tem como base os Estudos da Tradução aplicados a Graciliano Ramos, primeiramente, como tradutor do romance La Peste de Albert Camus, e, em seguida, como autor canônico traduzido para o francês, discutindo questões relacionadas à importância e à autonomia da tradução, aos fatores que influenciaram o processo tradutório de textos permeados por aspectos particulares de uma determinada cultura. A base teórica e metodológica adotada é a Teoria do Polissistemas desenvolvida por Itamar Even-Zohar e os fundamentos dos Estudos Descritivos de Tradução, que têm como principais representantes Gideon Toury, André Lefevere e Theo Hermans. A pesquisa apoia-se, ainda, na noção de intertextualidade e nos conceitos de domesticação e estrangeirização propostos por Lawrence Venuti. As análises abordam questões referentes ao cânone literário, fidelidade e originalidade, além da relação entre autor e tradutor. A tese destaca a perda da estatura canônica de Graciliano Ramos, quando do deslocamento de sua obra para o sistema literário francês, e analisa, ainda, os ―privilégios‖ garantidos por sua canonicidade, quando, na sua condição de tradutor, recria a obra de Camus em português brasileiro. A pesquisa inclui reflexões sobre o hiato decorrido entre a publicação e a tradução para a língua francesa de três romances de Graciliano Ramos – Angústia, S. Bernardo e Vidas Secas –, as estratégias de tradução e de importação responsáveis pela escolha dessas obras, identificando as soluções encontradas pelos tradutores franceses para a recriação de elementos linguístico-culturais específicos do sertão e da zona da mata de Alagoas que passam a se inscrever em outro sistema linguístico-cultural. A análise traz à tona as relações entre tradução, contexto cultural, sistema literário, demonstrando que o processo de recriação é afetado não apenas na forma como os textos são traduzidos, mas também pelo momento em que determinada cultura solicita a tradução. / Universidade Federal da Bahia. Instituto de Letras. Salvador-Ba, 2010.
75

La tragique quête de sens de Haroun dans Meursault, contre-enquête de Kamel Daoud

Chudzia-Conde, Elena 24 October 2018 (has links)
Après la publication de Meursault, contre-enquête en France en 2014, Kamel Daoud, écrivain algérien d’expression française, s’est vu propulsé sur la scène littéraire internationale. Son roman, qui se veut à la fois une réponse et un hommage à L’Étranger d’Albert Camus, sera traduit en plus de vingt-cinq langues. Dans le roman de Camus, Meursault abat sans états d’âme un Arabe dont on ne connaîtra jamais l’identité. Non seulement l’Arabe sera-t-il mort dans l’anonymat le plus total, mais le roman de Camus donne l’impression que Meursault sera davantage condamné pour ce qu’il est plutôt que pour ce qu’il a fait. Le point de départ de Meursault, contre-enquête naît de cette injustice flagrante contre laquelle se révoltera Haroun, frère de l’Arabe assassiné et narrateur du récit. Dans cette thèse, nous examinons les procédés littéraires – soit l’intertextualité, l’hypertextualité et la transfictionnalité – utilisés par Kamel Daoud pour mettre en scène la quête de son héros. En outre, nous analysons comment se manifestent l’absurde et la révolte chez le narrateur du roman de Daoud. Enfin, nous voyons par quels moyens Haroun reconstruit l’ethos préalable de l’Arabe et parvient, au-delà du récit premier de Camus, à donner une identité à l’Arabe de L’Étranger, entreprise transfictionnelle vers laquelle tend tout le roman, même si dans la foulée, Haroun se plaît à mettre à l’avant-scène sa propre image de soi.
76

L'image du peuple dans Le premier homme d'Albert Camus

Heynderickx, Nathalie Marcel Madeleine January 1996 (has links)
No description available.
77

Albert CAMUS a Kamel DAOUD / Albert CAMUS and Kamel DAOUD

Štancl, Martin January 2019 (has links)
The thesis analyses novels l'Étranger and Meursault, contre-enquête, which represent an example of literary dialogue reflecting problems associated with postcolonial society. The comparison of texts shows changes made by Kamel Daoud and the shifting values taking place in this transformation. Emphasis is placed on the characters, and especially on the onomastic system, to illustrate the main difference in the message of selected novels. The introduction focuses on contradictory public perception of writers and their native country, Algeria. The main part compares semantic differences of these two books. To strengthen the comparison, the word frequency analysis has been used and it showed important disproportions between both texts. The conclusion discusses the crucial role of language, which in both cases is divided into two contradictory categories that are the source of certain tension. The result of this work is an interpretation of Daoud's work, in which the possibilities of new interpretations of Camus's work also appear, partly thanks to the comparison with texts written by important postcolonial theoreticians. The issue of searching for identity, presented in the literature since time immemorial, derives from the contact of two different cultures and occupies a significant place in Daoud's...
78

Le système des personnages dans l'Exil et le royaume d'Albert Camus /

Wu, Wei, 1963- January 1999 (has links)
No description available.
79

Camus devant la critique française.

Benbaruk, Hĕllène. January 1970 (has links)
No description available.
80

From the Sahara's Edge: The Influence of the Desert on Gide, Saint-Exupery, and Camus

Gillin, Robert 05 1900 (has links)
A comparison of the experiences of Side, Saint-Exupery, and Camus in North Africa and the Sahara Desert, and an assessment of the affect of these experiences on their lives and work. / Thesis / Master of Arts (MA)

Page generated in 0.1271 seconds