Spelling suggestions: "subject:"tanto vernacular"" "subject:"santo vernacular""
1 |
Nepomuceno e o canto vernacular: um novo caminho para a canção de câmara brasileira.Lira, Elizete Felix de 20 May 2013 (has links)
Made available in DSpace on 2015-05-14T12:52:28Z (GMT). No. of bitstreams: 1
ARquivoTotalElizete2.pdf: 21662672 bytes, checksum: 81733634d971195212d7dfd57e739a93 (MD5)
Previous issue date: 2013-05-20 / Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior - CAPES / This work grew out of an interest in knowing the songs of Alberto Nepomuceno more deeply, encouraged mainly by the lack of disclosure of this repertoire in recitals in the city of Recife - Pernambuco. Dealing with songs in Portuguese, was sought to know how Nepomuceno's defense of the use of the vernacular in classical singing occurred, considering that at his time the Italian and French languages were recognized as suitable for this kind of performance. It was also necessary to know and experience the use of standards table of pronunciation of the Brazilian Portuguese in classical singing from the Brazilian Association of Singing. The research was developed through research literature, analysis of scores, two recitals and survey on the number of recordings of the repertoire. The importance of this work is based also in the relationship between Alberto Nepomuceno's musical training in Europe and the reflection of this experience in his brazilian songs. The choice of songs followed some criteria such as: lack of a full disclosure in recitals in Recife, PE and extension of melodies according to the vocal range of this author. The repertoire features eleven songs: Amo-Íe muito Op. 12 nº 2, Tu és o sol! Op. 14 nº 2, Coração rriste Op. 18 nº1, Soneto Op. 21 nº 3, Turquesa Op. 26 nº 1,Trovas Op. 29 nº 1, Trovas Op. 29 nº 2, Cantigas, Cantilena, Candura e A jangada. The study of the songs developed from the following aspects: the poem, the poet, tonality, melody, functional harmony and piano accompaniment, based on the collections of Songs for voice and piano edited by Dante Pignatari EDUSP (2004) and manuscripts scores obtained at the National Library. The songs chosen were composed between 1894 and 1920. / Este trabalho surgiu do interesse em conhecer mais profundamente as canções de câmara de Alberto Nepomuceno, incentivada, principalmente, pela falta de divulgação desse repertório em recitais de canto na cidade de Recife - Pernambuco. Em se tratando de canções em português, buscou-se conhecer de que forma ocoffeu a defesa de Nepomuceno pelo uso da língua vernácula no canto erudito, tendo em vista que na época do ocorrido os idiomas italiano e francês eram reconhecidos como apropriados para essa performance. Foi necessário também, conhecer e experimentar a utilização da tabela de Normas para a Pronúncia do Português Brasileiro no Canto Erudito da Associação Brasileira de Canto. A pesquisa se desenvolveu através da investigação bibliográfica, análise das partituras, dois recitais e levantamento sobre o número de gravações do repertório. A importância desse trabalho se fundamenta, também, na relação entre a formação musical de Alberto Nepomuceno na Europa e o reflexo dessa vivência em suas canções brasileiras. A escolha das canções seguiu alguns critérios como: a pouca divulgação nos recitais em Recife - PE e a extensão das melodias, de acordo com o tipo vocal desta autora. O repertório possui onze canções: Amo-te muito Op. t 2 no 2, Tu és o sol! Op. 14 no 2, Coração triste Op. 18 nol, Soneto Op. 21 n" 3, Turquesa Op. 26 no 1, Trovas Op. 29 n" I, Trovas Op. 29 n" 2, Cantigas, Cantilena, Candura e A jangada. O estudo das canções se desenvolveu a partir dos seguintes aspectos: o poema, o poeta, a tonalidade, a melodia, a harmonia funcional e o acompanhamento para piano, com base na coletânea Canções para voz e piano de Dante Pignatari editada pela EDUSP (200a) e partituras manuscritas obtidas na Biblioteca Nacional. As canções escolhidas foram compostas no período entre 1894 e 1920.
|
Page generated in 0.0609 seconds