Spelling suggestions: "subject:"contrastive study"" "subject:"kontrastive study""
1 |
Master's thesis writing of Thai students a contrastive study using genre analysis /Phornprapha, Jiraporn. January 2009 (has links)
Thesis (M.A.)--Indiana University, 2009. / Title from screen (viewed on February 1, 2010). Department of English, Indiana University-Purdue University Indianapolis (IUPUI). Advisor(s): Ulla Connor, Thomas Upton, Aye Nu Duerksen. Includes vitae. Includes bibliographical references (leaves 146-152).
|
2 |
Master's Thesis Writing of Thai Students: A Contrastive Study Using Genre AnalysisPhornprapha, Jiraporn 01 February 2010 (has links)
Writing effectively in an academic setting is a challenge for many students, especially at the graduate level. Graduate students often struggle with the demands of writing a thesis, which is a specific genre of writing with its own set of standards, norms and conventions. The difficulties described above deepen for students who have to write in their second language. Since language and writing are culture specific, each language has its own unique rhetorical conventions. By comparing three different theses, this study aims to identify the differences between Thai and English discourse. Understanding these differences will provide some guidance to Thai students who are writing their theses in English.
|
3 |
A Contrastive Study of the Intercultural Differences in People’s Reactions Based on Their CulturesOghanian, Mina January 2016 (has links)
No description available.
|
4 |
Vyjadřování přípustky ve španělštině: kontrastivní studie na pozadí češtiny / The concessive meaning in Spanish: a contrastive study of Spanish and CzechTRAPPOVÁ, Karolína January 2019 (has links)
This thesis is focused on the study of concessives clauses in the Czech and Spanish languages. The thesis is divided into a theoretical and a practical part. The theoretical part describes the concessives expressions and semantics of both languages using secondary literature. The practical part uses the parallel corpus to examine what lexical equivalents correspond to individual Czech concessives expressions, and shows their individual semantic or positional differences in detail.
|
5 |
Connectieven, tekstbegrip en vreemdetaalverwerving : een studie van de impact van causale en contrastieve connectieven op het begrijpen van teksten in het Nederlands als een vreemde taal / Connectives, text comprehension and foreign language learning : a study of causal and contrastive connectives on the comprehension of texts in Dutch as a foreign languagePerrez, Julien 02 November 2006 (has links)
Cette thèse de doctorat porte sur les connecteurs, la compréhension à la lecture et l'apprentissage du néerlandais par des locuteurs francophones. Nous nous sommes plus particulièrement intéressés aux connecteurs de cause et de contraste, et plus spécifiquement aux diverses facettes de leur emploi et de leur rôle en tant que marqueurs de cohésion textuelle, et ce dans la perspective de l'apprentissage d'une langue étrangère. La question centrale de cette thèse est d'évaluer dans quelle mesure la présence de connecteurs de cause de contraste à la surface du discours influence positivement les processus de compréhension en langue étrangère.
Cette question découle de la définition de la notion de compréhension comme une série de processus qui aboutissent à la construction d'une représentation mentale de l'information textuelle. La principale caractéristique de cette représentation mentale est sa cohérence. Cette représentation mentale peut être construite de manière cohérente parce que le texte même est organisé de manière cohérente. La cohérence textuelle peut être rendue explicite par une série de marques linguistiques dont les connecteurs font partie. L'explicitation de la cohérence textuelle à la surface du discours est appelée cohésion textuelle. Les deux premiers chapitres de cette thèse sont respectivement consacrés à la description théorique des notions de compréhension, de cohérence et de cohésion. S'ensuivent deux chapitres traitant de la description théorique des connecteurs. Dans le chapitre 3, les connecteurs sont abordés de manière globale en tant que marqueurs de cohésion textuelle faisant partie d'une plus grande catégorie de marqueurs pragmatiques qui se rapportent à la dimension interpersonnelle et textuelle du discours. Le chapitre 4, quant à lui, se concentre sur la description des connecteurs de cause et de contraste néerlandais et aborde les questions de leurs caractéristiques sémantiques et pragmatiques.
Après avoir passé en revue la littérature expérimentale pertinente dans le chapitre 5, nous rapportons, dans la partie expérimentale de cette thèse, quatre expériences qui abordent différents aspects de l'étude des connecteurs du point-de-vue de l'apprentissage d'une langue étrangère. Ainsi, le chapitre 6 se concentre sur l'analyse de l'emploi des connecteurs de cause et de contraste par les apprenants francophones du néerlandais dans leurs productions écrites en langue étrangère, tandis que le chapitre 7 rend compte des facteurs qui sous-tendent l'acquisition et la maîtrise de ces connecteurs par ces mêmes apprenants. Les deux expériences qui visent à mesurer l'impact des connecteurs de cause et de contraste sur la compréhension de textes en langue étrangère, et qui par là même forment le noyau expérimental de cette thèse, sont respectivement décrites dans les chapitres 8 et 9. Les résultats de ces deux expériences, assez mitigés, ne nous permettent cependant pas de tirer de conclusion claire quant à cette question. Les différentes implications théoriques et méthodologiques qui résultent des observations faites dans ces deux expériences sont considérées dans le chapitre 10, qui conclut ce travail.
|
Page generated in 0.0741 seconds