• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 1
  • Tagged with
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

Translation of educational professional language from english into Lithuanian / Edukacinės profesinės kalbos vertimas iš anglų kalbos į lietuvių kalbą

Žmėjauskienė, Ivanna 26 September 2008 (has links)
Nowadays when Lithuania is a member of the European Union the English language penetrates into all spheres of our life and serves as a precondition for the upsurge of translation from/into English and Lithuanian. Translation in the realm of different professional discourses causes a number of problems. The aim of the research is to specify the peculiarities of translating educational discourses from English into Lithuanian. The paper presents a brief theoretical overview on the issues of the translation. It analyses not only the definitions and the main characteristics of the educational discourse but also reveals the particularities of the professionalisms as a linguistic phenomenon. Besides, it presents the selected examples of educational professional language from English educational discourses and their equivalents in the Lithuanian language. The following sources have been used for the empirical investigation: Paul Ramsden (1992) "Learning to Teach in Higher Education"; Paul Ramsden (2001) "Kaip mokyti aukštojoje mokykloje"; Terence H. McLaughlin (1995) "Public Values, Private Values and Educational Responsibility"; Terence H. McLaughlin (1997) "Šiuolaikinė ugdymo filosofija: demokratiškumas, vertybės, įvairovė". / Lietuvai tapus Europos Sąjungos nare, anglų kalba pradėjo skverbtis į visas mūsų gyvenimo sferas. Dėl šios priežasties padaugėjo ir vertimų iš/į anglų kalbos į lietuvių kalbą. Skirtingų profesinių diskursų vertimas sukelia daugybę problemų. Šio tyrimo tikslas yra apibrėžti edukacinių diskursų vertimo iš anglų kalbos į lietuvių kalbą ypatumus. Apžvelgiama teorinė medžiaga apie vertimą, nagrinėjami edukacinio diskurso apibrėžimai ir ypatybės, parodomi profesionalizmų ypatumai. Darbe pateikiami edukacinės profesinės kalbos pavyzdžiai iš anglų kalbos edukacinių diskursų ir jų lietuviški vertimo ekvivalentai, kurie išrinkti naudojant žemiau išvardintus šaltinius: Paul Ramsden (1992) "Learning to Teach in Higher Education"; Paul Ramsden (2001) "Kaip mokyti aukštojoje mokykloje"; Terence H. McLaughlin (1995)"Public Values, Private Values and Educational Responsibility"; Terence H. McLaughlin (1997)"Šiuolaikinė ugdymo filosofija: demokratiškumas, vertybės, įvairovė".

Page generated in 0.0588 seconds