1 |
Ideologías lingüísticas en el diccionario de chilenismos (1901-1918) de Manuel Antonio RománNorambuena Vásquez, Francisca January 2016 (has links)
El objetivo de este trabajo de investigación es estudiar las ideologías lingüísticas presentes en el Diccionario de chilenismos del sacerdote Manuel Antonio Román y describir las principales creencias acerca de la lengua española que el autor va expresando a lo largo de su obra, prestando especial atención a su actitud hacia el dialecto chileno. A partir de un enfoque metodológico de tipo cualitativo y utilizando herramientas del Análisis del Discurso, estudiamos tanto los paratextos del repertorio como los artículos lexicográficos seleccionados en nuestra muestra.
A partir de la operacionalización de los conceptos de ideología y actitud lingüística, constatamos la presencia de una valoración positiva hacia la variedad estándar, equiparada con la variante peninsular, y una valoración negativa y jerarquizante respecto de las otras variantes, en donde los extranjerismos son visualizados como los elementos más rechazables.
|
2 |
Adaptación de la sexta vocal /ü/ del mapudungun al español de Chile. Una revisión del Diccionario Etimolójico de Rodolfo LenzDehnhardt Amengual, Macarena, Valenzuela Castelletto, Adrián, Villarroel Torres, Natalia January 2015 (has links)
Informe de Seminario para optar al grado de Licenciado en Lengua y Literatura Hispánica mención Lingüística / Autor no autoriza el acceso a texto completo de su documento. / Si bien, variada es la gama de trabajos que a lo largo de los últimos cien años han estudiado y caracterizado el sistema fonológico del mapudungun, escasas son las investigaciones que se han dedicado con verdadera minuciosidad científica al estudio comparativo de esta lengua en contraste con el español. En este contexto, el aporte filológico-científico de Rodolfo Lenz, a través de su Diccionario etimolójico de las voces chilenas derivadas de lenguas indígenas americanas (1905-1910), constituye un verdadero tesoro en lo que compete a la revisión etimológica de un gran número de voces del español de Chile, cuyo origen está justificado con voces de diversas lenguas americanas, entre ellas el mapudungun. Ante este panorama, la presente investigación pretende analizar la adaptación fonética de la sexta vocal del mapudungun /ü/ y su posterior transformación al castellano de Chile. Todo esto, en términos de la naturaleza articulatoria de la vocal, de su contexto consonántico y de sus distintas realizaciones.
|
3 |
Análisis pragmático y sociolingüístico del empleo de los marcadores discursivos de reformulación en el habla de Santiago de ChileRojas Inostroza, Cristián, Rubio Núñez, Alejandra January 2012 (has links)
Tesis para optar al grado de Licenciado en Lengua y Literatura Hispánica mención Lingüística / Facultad de Filosofía y Humanidades / En la presente investigación se analizará la función pragmático-discursiva y la
estratificación sociolingüística del empleo de los marcadores discursivos reformuladores en
el habla de Santiago de Chile. Nuestra pesquisa se enmarca en las directrices teóricas y
metodológicas generales de la sociolingüística variacionista, en particular, constituye una
aproximación al nivel sintáctico-discursivo desde dicho enfoque. El interés por el estudio de los marcadores del discurso se ha incrementado de manera notable en los últimos años.
Prueba de esto es el gran número de investigaciones, artículos y monografías que dan
cuenta de la importancia de estas partículas en la producción y comprensión del discurso.En ámbitos como la pragmática lingüística o el análisis del discurso existe una vasta bibliografía al respecto. Sin embargo, uno de los aspectos menos considerados por la
investigación de los marcadores del discurso es su dimensión social. Por ello, nuestro
análisis intenta ser un aporte al estudio de estos elementos desde una perspectiva
sociolingüística
|
4 |
La definición lexicográfica en los diccionarios diferenciales chilenos: análisis metalexicográfico en perspectiva históricaMontes Barros, Catalina January 2015 (has links)
Tesis para optar al grado de Magíster en Lingüística mención Lengua Española / En la presente investigación trabajamos con una muestra representativa de los siguientes diccionarios diferenciales chilenos: Diccionario de chilenismos (1875) de Zorobabel Rodríguez; Voces usadas en Chile (1900), de Aníbal Echeverría y Reyes; Diccionario del habla chilena (1978) de la Academia Chilena de la Lengua y Diccionario de uso del español de Chile (2010) de la Academia Chilena de la Lengua.
A partir del análisis de la muestra extraída, determinamos el tipo de definición lexicográfica predominante en cada obra seleccionada. A su vez, abordamos la razón de por qué cada diccionario tiende al empleo de cierto tipo de definición, según la etapa de la lexicografía en la que se originó cada texto (de acuerdo con la periodización realizada por A. Matus).
|
5 |
El tabú lingüístico en el español de Chile a través de sus diccionarios diferenciales: un análisis metalexicográficoAlvarado Pavez, Gabriel January 2011 (has links)
Esta tesis consiste en un análisis crítico del tratamiento dado en los diccionarios
diferenciales del español de Chile al tabú lingüístico (TL). Es un trabajo metalexicográfico
que aborda críticamente los diccionarios y la manera cómo dan cuenta de este fenómeno
lingüístico específico. No corresponde, por lo tanto, a un trabajo teórico sino a uno de tipo
analítico y descriptivo. Aquí no se indagarán ni cuestionarán los supuestos de la teoría, sino
que se buscará arrojar nueva luz sobre ella a partir de la descripción y análisis del corpus.
|
6 |
Las combinaciones verbo-nominales en las entradas pluriverbales del Diccionario ejemplificado de chilenismos (Dech): una propuesta de categorización desde las perspectiva de la léxico-sintaxisSoto Riveros, Rebeca E. January 2012 (has links)
Facultad de Filosofía y Humanidades / Tesis para optar al grado de Magíster en Lingüística Española / En toda lengua, las relaciones que establecen las unidades léxicas, sea mediante combinaciones “fijas”, “frecuentes”, “restringidas” o aparentemente “libres”, van constituyendo su identidad. Los hablantes adquieren de forma natural e inconsciente las unidades léxicas complejas de su idioma; al contrario, para quienes aprenden una segunda lengua, estas unidades dificultan frecuentemente el desarrollo amplio de su competencia lingüística. El estudio de las locuciones y, especialmente, el de las colocaciones, entendidas estas últimas como un tipo especial de restricción léxica, es fundamental para profundizar en el conocimiento de una lengua. Dicho estudio, creemos, debe intentar aportar además al ámbito lexicográfico, en cuanto al modo en que debería presentarse la información de estas unidades dentro del diccionario. En relación con lo anterior, en los diccionarios semasiológicos de español, consideramos que no hay claridad en el tratamiento y diferenciación de estas unidades (especialmente entre locuciones, frases y colocaciones). Por ejemplo, en el Diccionario ejemplificado de chilenismos (Dech, 1984), en una primera y rápida revisión, se observa la falta de rigor en la aplicación de criterios para describir estos fenómenos.
|
7 |
Lexicografía didáctica: dos diccionarios escolares usados en Chile: contrastación metalexicográfica (tipología de las definiciones)Hormazábal Sánchez, Clara I. January 2011 (has links)
El objetivo de esta investigación es evaluar la macroestructura y los componentes microestructurales: tipos de definición y uso de la ejemplificación en el Diccionario de la lengua castellana de Rodolfo Oroz y el Diccionario práctico del estudiante de la RAE y la Asociación de Academias de la Lengua Española.
|
Page generated in 0.0275 seconds