Spelling suggestions: "subject:"gegen die hand"" "subject:"gegen die land""
1 |
From Essentialism to Hybridity: Fatih Akin’s Gegen die Wand as Portrayal of Second-Generation Turks in GermanyJohnson, Courtney E. 28 June 2006 (has links)
No description available.
|
2 |
Türkische Liebe in Deutschland. Ein interkultureller Konflikt im Medium des Romans und des Filmes / Turkish Love in Germany. Intercultural Conflicts in the Form of the Novel and FilmČASTOVÁ, Jana January 2010 (has links)
The topic of dissertation is the view and the understanding of term ?love? in Turkish-German coexistence. The dissertation is divided into two main sections. The first one contains general information about life of Turks in Germany. The history-overview of migration to Germany precedes this description. In the theoretical section there is also described the meaning of intercultural life, intercultural literature and intercultural movie. This section is based especially on the studied literature. The second section of dissertation includes analysis of literature work and movie from the view of characters-characteristic and their understanding of term ?love?. Also we can find here the description, how each character copes with the feeling ?to be in love?. The goal of the dissertation is to show intercultural life in the context of the basic human feeling?in the context of love.
|
3 |
Challenging European borders : Fatih Akın's filmic visions of EuropeGueneli, Berna 02 June 2011 (has links)
In my dissertation, I discuss three of Akın’s feature films: Im Juli (In July, 2000), Gegen die Wand (Head-On, 2004), and Auf der anderen Seite (The Edge of Heaven, 2007) in order to investigate Akın’s filmic visions of Europe. Through close textual readings, I analyze three aspects of his films in particular: the spatial conceptions of Europe (city- and landscapes), the sounds of Europe (music and languages) as well as the display of ethnic minorities and the changing urban demography in Germany and Europe. I argue that Akın employs an “aesthetic of heterogeneity” to portray his filmic Europe as a diverse space, in which multiethnic and multilingual music, people, and sceneries are juxtaposed with regions that often have been perceived historically and politically as distinct and complicated.
My first chapter discusses Akın’s conceptions and depictions of European Space in In July. By analyzing city- and landscapes, soundscapes, and dynamic spaces in In July, I argue that Akın provides a dynamic, fluctuating, and interconnected European space, including Eastern Europe and Turkey. In my second chapter, I scrutinize language use and dialogue in Head-On to map out the changing demographics in European urban spaces. Ultimately, I argue that Akın moves beyond Hamid Naficy’s theory of “accented cinema” by including accented languages and dialects for all protagonists, including Western Europeans. Through this linguistic polyphony, multilingualism and a diversity of accents are depicted as integral elements of today’s Europe. In my final chapter, I discuss the sound of Europe as depicted in The Edge of Heaven. Looking particularly at music (and music lyrics) in the film, I argue that Akın’s use of dubbed and remixed music (especially by the artist Shantel) underscores Akın’s filmic challenges to (national) European borders. By foregrounding the mixed styles of music, where an “original” becomes hard to decipher, the director shows, on an aural level, that blurring boundaries and multidirectional movement are the predominant components of today’s Europe. / text
|
Page generated in 0.0643 seconds