Spelling suggestions: "subject:"gibran, khalil gibran"" "subject:"gibran, khalil vibran""
1 |
O sagrado em Gibran Khalil GibranLopes, Jose Aparecido Ferreira 19 August 2011 (has links)
Made available in DSpace on 2016-04-18T18:44:05Z (GMT). No. of bitstreams: 4
Jose Aparecido Ferreira Lopes_Parte1.pdf: 4184748 bytes, checksum: ef6135c06707b4b0266e2f1f65cf62de (MD5)
Jose Aparecido Ferreira Lopes_Parte2.pdf: 3989808 bytes, checksum: 7be9dafbea3fd6536ffc113000fad081 (MD5)
Jose Aparecido Ferreira Lopes_Parte3.pdf: 3888856 bytes, checksum: b0da6bd8bd3f9e58c1cae7b4a5690bd2 (MD5)
Jose Aparecido Ferreira Lopes_Parte4.pdf: 3993085 bytes, checksum: 4e49917519bf00d3860fb4fb2ed28888 (MD5)
Previous issue date: 2011-08-19 / Fundo Mackenzie de Pesquisa / The research, literary and philosophical perspective, historical and sociological analysis in the sacred Gibran Khalil Gibran Arabic cultural context, from the original work in English and best-selling book The Prophet. The goal is to identify and highlight the sacred and its various aspects and manifestations at the thought of Gibran Khalil Gibran. The study aims to contribute to the academy and the Brazilian society and take the first steps through the knowledge of the Arabic legacy of mission life and works of the philosopher, artist, poet and mystic. The analysis is relevant to the text, so the context of produce from experiences from the study of Arabic language and acting as Protestant missionary in the Kingdom of Morocco and Egypt in the years 1992 to 2001. From Rudolf Otto and Mircea Eliade, As theoretical references, the researcher worked literature literary method. / A pesquisa, numa perspectiva literário-filosófica e histórico-sociológica, analisa o Sagrado em Gibran Khalil, Gibran no contexto cultural árabe, a partir da obra original em inglês e best-seller The Prophet, O Profeta. O objetivo é identificar e destacar o Sagrado e seus diversos aspectos e manifestações no pensamento de Gibran Khail, Gibran. O estudo visa contribuir com a Academia e a sociedade brasileira e dar os primeiros passos no conhecimento do legado árabe, através da missão de vida e nas obras do filósofo, artista, poeta e místico. As análises são pertinentes ao texto, portanto, contexto do produzir a partir de vivências provenientes do estudo da língua árabe e atuação como missionário protestante, no reino do Marrocos e Egito, nos anos de 1992 a 2001. A partir de Rudolf Otto, e Mircea Eliade como referenciais teóricos. O pesquisador trabalhou através do método de pesquisa bibliográfica literária.
|
2 |
Překlad arabské poesie do češtiny a jeho limity / Czech Translation of Arabic Poetry and Its LimitsLvová, Michala January 2017 (has links)
The aim of this thesis is to analyse methods used in translation of the Arabic poetry written in a quantitative metre based on the syllable length to Czech, regarding its form and preserving, substitution or elimination of the classical Arabis metre, and to try to propose a new, alternative method of translation that would corresponded with demands of the Czech prosody but also would preserve - at least partially - some typical elements of the Arabic poetry. In the first part of this thesis the basic character of the Arabic prosody is explained and the two basic formal components of the Arabic metric poetry are introduced: the quantitative metre and the continuous rhyme scheme. Then, a comparison of the Arabic verse to several European systems is provided. In the second part, the existing Czech translations of the Arabic poetry are summarized, especially regarding the metric poetry, and the attention is also paid to the way in which the translators deal with the formal components of the translated verses. The crucial parts of this thesis are the third part and the forth part. The third part includes the overview of the possible ways to translate the Arabic metric poetry with regard to the metre and the rhyme scheme. It presents four individual ways: complete preservation of the metre, its complete...
|
Page generated in 0.0491 seconds