Spelling suggestions: "subject:"bistorical lexicography"" "subject:"bistorical lexicographe""
1 |
Per un Lessico dei Poeti della Scuola siciliana (LPSs) / Pour un Lexique de l’Ecole poétique sicilienne (LPSs) / The Glossary of the Sicilian School (LPSs)De Blasi, Francesca 06 December 2017 (has links)
Le travail de recherche s’inscrit dans le cadre de la lexicographie historique et consiste en la conception et la rédaction du lexique du corpus de textes de l’École poétique sicilienne, sur la base de l’édition complète, critique et commentée « I Poeti della Scuola siciliana », publiée en 2008 pour la série « I Meridiani » de la maison d’édition Mondadori, sous le patronage du « Centro di Studi filologici e linguistici siciliani », édité par Roberto Antonelli, pour ce qui est du premier volume (entièrement consacré a Giacomo da Lentini), Costanzo Di Girolamo, pour le deuxième (qui comprend les textes des poètes de la cour de Frédéric II) e Rosario Coluccia pour le troisième (ce qui contient les poèmes des Siculo-toscani).Compte tenu de l’importance extraordinaire de la tradition de la poésie sicilienne pour le développement de la littérature et de la langue poétique italiennes, le Lexique de l’Ecole poétique sicilienne considère toutes les couches stratigraphiques de cette tradition à plusieurs manuscrits, en récupérant et organisant le lexique qui résulte du texte et les leçons écartées par les éditeurs modernes et enregistrées dans les apparats ; il prend en considération aussi la très riche tradition éditoriale moderne de ces textes, en laissant la place aux interprétations proposées par différents éditeurs / The research consists on editing the glossary of the Sicilian School texts, with reference to the most recent edition: I Poeti della Scuola siciliana, published in 2008, in the series «I Meridiani» of Mondadori publishing company, edited by Roberto Antonelli (Giacomo da Lentini), Costanzo di Girolamo (Poeti della Corte di Federico II) and Rosario Coluccia (Poeti siculo-toscani).Given the extraordinary importance of the manuscript tradition of Sicilian poetry for the development of Italian literature and poetic language, the Glossary of the Sicilian School considers the stratigraphy of this tradition, by recovering and organizing the lexicon that results from the critical text and the variants rejected by modern editors and recorded in the critical apparatus; it also takes into consideration the very rich modern editorial tradition of these texts, reporting interpretations proposed by different editor
|
2 |
Die lexikographische Methode des Wörterbuchs von Jacob Brodowski / Jokūbo Brodovskio žodyno leksikografinis metodas / The Lexicographical Method of the Dictionary of Jacob BrodowskiPlaušinaitytė, Lina 27 May 2010 (has links)
Die Promotionsschrift „Die lexikographische Metode des Wörterbuchs von Jacob Brodowski“ befasst sich mit dem handschriftlichen deutsch-litauischen Wörterbuch Lexicon Germanico=Lithvanicvm et Lithvanico=Germanicvm (vor 1744, nachstehend – B). Obwohl unvollständig überliefert, gilt dieses Wörterbuch als die größte deutsch-litauische lexikographische Arbeit des 18. Jahrhunderts. Das Ziel der Promotionsschrift ist die Untersuchung der lexikographischen Metode des Wörterbuchs, wobei unter lexikographischer Metode die Gesamtheit der Mittel und Vorgehensweisen verstanden wird, die zur Auwahl und Präsentation des sprachlichen Materials im Wörterbuch dienen. Außerdem umfasst die Untersuchung der lexikographischen Methode die Frage der Wörterbuchquellen. Das erste Kapitel der Dissertation bildet die Einleitung, darauf folgen zwei Kapitel, die einen Überblick über die Entstehungs- und Überlieferungsgeschichte des Wörterbuchs sowie die Lebensumstände des Wörterbuchverfassers bieten. Das vierte und fünfte Kapitel sind der Analyse der Makro- und Mikrostruktur des Wörterbuchs gewidmet. Hier werden der Inhalt und die Struktur des Wörterbuchs eingehend analysiert, die einzigartigen Merkmale des Wörterbuchs herausgearbeitet, das sprachliche Material und seine Präsentationsformen im Wörterbuch näher charakterisiert. Das sechste Kapitel der Dissertation befasst sich mit lexikographischen und nicht lexikographischen Wörterbuchquellen, die jeweils in separaten Abschnitten besprochen werden. Zu... [der volle Text, siehe weiter] / Disertacijoje „Jokūbo Brodovskio žodyno leksikografinis metodas“ tiriamas rankraštinis vokiečių–lietuvių kalbų žodynas Lexicon Germanico=Lithvanicvm et Lithvanico=Germanicvm (prieš 1744, toliau – B). Nors išlikęs nepilnas, šis žodynas laikomas didžiausiu XVIII a. vokiečių–lietuvių kalbų leksikografijos darbu. Disertacijos tikslas yra ištirti ir aprašyti žodyno leksikografinį metodą, kuris suprantamas kaip žodyne pateiktos kalbinės medžiagos atrankos ir pateikimo būdų bei priemonių visuma. Į leksikografinio metodo aprašymą įtrauktas ir žodyno šaltinių tyrimas. Disertacija pradedama įvadu ir dviem apžvalginiais skyriais, skirtais žodyno rankraščio atsiradimo istorijai ir autoriaus gyvenamajam laikotarpiui nušviesti. Ketvirtajame ir penktajame disertacijos skyriuose analizuojama žodyno makrostruktūra ir mikrostruktūra. Čia smulkiai nagrinėjamas B turinys, išskiriami unikalūs jo bruožai ir išsamiai apibūdinama žodyne teikiama leksikografinė informacija bei analizuojamos jos pateikimo formos. Disertacijos šeštasis skyrius skirtas žodyno šaltiniams tirti. Atskiruose skirsniuose aptariami trys pagrindiniai leksikografiniai žodyno šaltiniai ir jų naudojimo pobūdis: Konrado Agricolos Biblijos žodžių konkordancijų Concordantiae Bibliorum, emendatae ac ferè novae […] 1674 m. redakcija, naujai surastas B šaltinis Johanno Jacobo Dentzlerio vokiečių–lotynų kalbų žodynas Clavis Linguae Latinae (1709 m. redakcija) ir paskutiniu žodyno rengimo etapu naudotas anoniminiu laikomas rankraštinis... [toliau žr. visą tekstą] / The doctoral thesis „The Lexicographical Method of the Dictionary of Jacob Brodowski“ focuses on the manuscript German-Lithuanian dictionary Lexicon Germanico=Lithvanicvm et Lithvanico=Germanicvm (before 1744, further on – B). Although the manuscript has survived till the present day incomplete, it is considered to be the largest German-Lithuanian dictionary throughout the 18th century. The aim of the thesis is to examine and describe the lexicographical method of Brodovskis’ dictionary which is understood as the whole of means and techniques of selection of linguistic material as well as its presentation in the dictionary. The lexicographical method also covers an analysis of sources of the dictionary. The thesis starts with an introduction, two overviews on the history of the survival of the manuscript and on some special circumstances of author‘s life. The fourth and fifth parts analyse the macrostructure and microstructure of the dictionary. They present a detailed description of the dictionary contents, show its unique characteristics and thoroughly analyse lexicographical information and its presentation forms in B. The sixth part of the thesis focuses on dictionary sources. The most important lexicographical sources of B are discussed in three separate sections: a revised edition of Konrad Agricola‘s concordance to the Bible Concordantiae Bibliorum, emendatae ac ferè novae […] (1674), the German-Latin dictionary Clavis Linguae Latinae by Johann Jacob Dentzler (the... [to full text]
|
Page generated in 0.0829 seconds