Spelling suggestions: "subject:"distory off literate culture"" "subject:"distory off iterate culture""
1 |
Diccionario das antiguidades de Portugal: história e edição crítica de um manuscrito (séculos XVIII e XIX) / Diccionario das Antiguidades de Portugal: history and critical edition of a manuscript (XVIII and XIX centuries)Paula, Daniel Carvalho de 14 December 2015 (has links)
Nosso trabalho consiste em produzir uma edição crítica e investigar a história, modo de composição e transmissão da obra inédita Diccionario das Antiguidades de Portugal. Inicialmente, este trabalho se dedicou a uma cópia manuscrita do século XIX, depositada no Instituto Histórico e Geográfico Brasileiro. A análise das referências bibliográficas de cada verbete e sistema de escrita nos convenceu de que a obra original teria sido composta no século XVIII. O estudo desta cópia levou-nos a encontrar o manuscrito original localizado na Academia das Ciências de Lisboa, sob a autoria de Pedro José da Fonseca (1737-1816), professor do Colégio dos Nobres, membro fundador e diretor da tipografia da Academia, fundada em 1779. Manoel José Maria da Costa e Sá, Oficial Maior da Secretaria dos Negócios da Marinha e Ultramar, é quem entendemos ser o autor da cópia manuscrita do IHGB, sua trajetória é muito desconhecida e pudemos aclará-la. Também tratamos da participação nessa história do Conselheiro Antônio Menezes Vasconcellos de Drummond, que trouxe para o IHGB a cópia feita pelo amigo Costa e Sá. Uma rede transatlântica envolvendo homens de letras em Portugal e no Brasil se torna clara através deste estudo, mostrando que o Diccionario das Antiguidades de Portugal é uma sólida janela através da qual podemos muito bem mirar a história da Cultura Escrita nos séculos XVIII e XIX. / Our work consists in the production of a critical edition and the investigation of the history, composition, and transmission of the unpublished Diccionario das Antiguidades de Portugal (Dictionary of Antiquities of Portugal). Initially, our work was focused on a single manuscript, a copy from the 19th century, deposited in the Brazilian Historical and Geographical Institute (IHGB). The analysis of the bibliographic references pertaining to each entry of the dictionary and the writing system convinced us that the original work was written in the 18th century. The study of this copy led us to find the original manuscript located in the Lisbon Academy of Sciences, under the authorship of Pedro José da Fonseca (1737-1816), who was professor at the College of Nobles, founding member and director of typography in the Academy, founded in 1779. Manoel José Maria da Costa e Sá, Higher Official at the Secretary for the Navy and Overseas Affairs, is the man who we understand to be the author of the manuscript copy belonging to the IHGB; his trajectory is quite unclear and we were able to shed some light upon it. We have also approached the participation in the story of Counselor Antônio Menezes Vasconcellos de Drummond; he brought to the IHGB the copy made by his friend Costa e Sá. A transatlantic network involving Portuguese and Brazilian men of letters becomes clear through this study, rendering it patent that the Diccionario das Antiguidades de Portugal is a steadfast window throughout which we can very well gaze upon the history of Literate Culture in the 18th and 19th centuries.
|
2 |
Diccionario das antiguidades de Portugal: história e edição crítica de um manuscrito (séculos XVIII e XIX) / Diccionario das Antiguidades de Portugal: history and critical edition of a manuscript (XVIII and XIX centuries)Daniel Carvalho de Paula 14 December 2015 (has links)
Nosso trabalho consiste em produzir uma edição crítica e investigar a história, modo de composição e transmissão da obra inédita Diccionario das Antiguidades de Portugal. Inicialmente, este trabalho se dedicou a uma cópia manuscrita do século XIX, depositada no Instituto Histórico e Geográfico Brasileiro. A análise das referências bibliográficas de cada verbete e sistema de escrita nos convenceu de que a obra original teria sido composta no século XVIII. O estudo desta cópia levou-nos a encontrar o manuscrito original localizado na Academia das Ciências de Lisboa, sob a autoria de Pedro José da Fonseca (1737-1816), professor do Colégio dos Nobres, membro fundador e diretor da tipografia da Academia, fundada em 1779. Manoel José Maria da Costa e Sá, Oficial Maior da Secretaria dos Negócios da Marinha e Ultramar, é quem entendemos ser o autor da cópia manuscrita do IHGB, sua trajetória é muito desconhecida e pudemos aclará-la. Também tratamos da participação nessa história do Conselheiro Antônio Menezes Vasconcellos de Drummond, que trouxe para o IHGB a cópia feita pelo amigo Costa e Sá. Uma rede transatlântica envolvendo homens de letras em Portugal e no Brasil se torna clara através deste estudo, mostrando que o Diccionario das Antiguidades de Portugal é uma sólida janela através da qual podemos muito bem mirar a história da Cultura Escrita nos séculos XVIII e XIX. / Our work consists in the production of a critical edition and the investigation of the history, composition, and transmission of the unpublished Diccionario das Antiguidades de Portugal (Dictionary of Antiquities of Portugal). Initially, our work was focused on a single manuscript, a copy from the 19th century, deposited in the Brazilian Historical and Geographical Institute (IHGB). The analysis of the bibliographic references pertaining to each entry of the dictionary and the writing system convinced us that the original work was written in the 18th century. The study of this copy led us to find the original manuscript located in the Lisbon Academy of Sciences, under the authorship of Pedro José da Fonseca (1737-1816), who was professor at the College of Nobles, founding member and director of typography in the Academy, founded in 1779. Manoel José Maria da Costa e Sá, Higher Official at the Secretary for the Navy and Overseas Affairs, is the man who we understand to be the author of the manuscript copy belonging to the IHGB; his trajectory is quite unclear and we were able to shed some light upon it. We have also approached the participation in the story of Counselor Antônio Menezes Vasconcellos de Drummond; he brought to the IHGB the copy made by his friend Costa e Sá. A transatlantic network involving Portuguese and Brazilian men of letters becomes clear through this study, rendering it patent that the Diccionario das Antiguidades de Portugal is a steadfast window throughout which we can very well gaze upon the history of Literate Culture in the 18th and 19th centuries.
|
Page generated in 0.1229 seconds