Spelling suggestions: "subject:"huxley, aldous,"" "subject:"huxley, eldous,""
21 |
The literary technique of Aldous Huxley.Pitts, Mary Alexa Anne. January 1950 (has links)
No description available.
|
22 |
"Each one of us goes through life inside a bottle" : a reading of Brave new world in the light of Zygmunt Bauman's theoryCasagrande, Eduardo Vignatti January 2016 (has links)
Esta dissertação propõe uma leitura do romance Admirável Mundo Novo (1932) de Aldous Huxley sob a luz dos conceitos de Zygmunt Bauman da Modernidade Líquida. A narrativa ocorre em uma Londres futurística no século 26, no ano 2540 de nossa Era Comum, ou – na narrativa no ano 632 AF (Após Ford). Subjacente ao cenário distópico de avanço tecnológico e organização altamente desenvolvida, porém, os temas discutidos no romance remetem à circunstância do tempo e lugar de sua produção, o início dos anos 1930, em um contexto de desenvolvimento industrial, tensão política e crise econômica. Nesta pesquisa, eu busco a resposta para a seguinte pergunta: “De quais maneiras a ficção de Huxley antecipa o tipo de sociedade seus leitores vivem no tempo presente, três-quartos de século após sua publicação? Com ajuda das teorias do Professor Zygmunt Bauman, eu construo minha interpretação das metáforas encontradas no romance, que prognosticam as atuais condições de capitalismo de mercado livre, consumismo, obsolescência programada que determinam a ética, a estética e a forma de pensar de nosso tempo presente. As hipóteses de Bauman concernem a liquidez do mundo atual, no qual nada deve durar muito. Esta premissa gera um grande número de consequências, tais como: fragilidade dos laços humanos, pensamento crítico superficial e supremacia dos contatos virtuais sobre ocontato de fato entre as pessoas. A dissertação está dividida em quatro capítulos. No primeiro, eu contextualizo o conceito de distopia. No segundo, eu trago a contextualização necessária sobre o tempo, a obra e o autor. No terceiro, eu introduzo os conceitos de Bauman sobre modernidade sólida e líquida e os conecto com o estudo de Admirável Mundo Novo. No capítulo IV, apresento minha leitura da obra. Ao final da pesquisa, espero encontrar respostas para a questão proposta estabelecendo inter-relações entre os aspectos ficcionais do romance e os traços sociais de nosso tempo atual. / The present thesis proposes a reading of Aldous Huxley’s Brave New World (1932) in the light of Zygmunt Bauman’s concept of Liquid Modernity. The plot of the novel unfolds in the futuristic London of the 26th century, in the year 2540 of our Common Era, or – in the narrative – in the year 632 AF (After Ford). Underlying the dystopian scenario of technological advancement and highly developed organization, however, the themes discussed in the novel actually address the circumstances of the time and place of its own production, the beginning of the 1930’s, in a context of developing industrialization, political tension, and economic crises. In this research, I pursue the answer to the following question: “In what ways does Huxley’s fiction anticipate the kind of society its readers would be living in at our present time, three quarters of a century after its publication?” With the help of Professor Zygmunt Bauman’s theories, I build my interpretation of the metaphors found in the novel, that prognosticate the current conditions of free-market capitalism, consumerism, programmed obsolescence, that determine the ethics, the aesthetics and the ways of thinking of our present times. Bauman’s assumptions concern the liquidity of the contemporary world, where nothing is meant to last long. This premise generates a number of consequences such as overconsumption, frail human bonds, superficial critical thought, and supremacy of online over factual contacts among people. The thesis is devised in three chapters. In the first, I contextualize the concept of dystopia. In the second, I bring the necessary contextualization about the time, the work and the author. In the third, I introduce Bauman’s concepts of solid modernity and liquid modernity and connect them with the study of Brave New World. Finally. In Chapter IV, I present my reading of the novel. At the end of the research, I expect to find the answers to the posed question by establishing critical interrelations between the fictional aspects of the novel and the social features ongoing in our present time.
|
23 |
Brave New World: The Correlation of Social Order and the Process of Literary TranslationReinhard, Maria January 2008 (has links)
This comparative analysis of four different German-language versions of Aldous Huxley’s Brave New World (1932) shows the correlation between political and socio-cultural circumstances, as well as ideological differences, and translations of the novel.
The first German translation was created by Herberth E. Herlitschka in 1932, entitled Welt – Wohin? Two further versions of it were released in 1950 and 1981. In 1978, the East German publisher Das Neue Berlin published a new translation created by Eva Walch, entitled Schöne neue Welt. My thesis focuses on the first translations by both Herlitschka and Walch, but takes into account the others as well.
The methodological basis is Heidemarie Salevsky’s tripartite model. With its focus on author and work, commissioning institution and translator, it was developed as a tool to determine the factors influencing the process of literary translation. Within this framework, the translations are contextualized within the cultural and political circumstances of the Weimar and German Democratic Republics, including an historical overview of the two main publishers, Insel and Das Neue Berlin. With reference to letters between Herlitschka and his publisher Anton Kippenberg at the Insel Verlag, secured from the Goethe und Schiller Archiv (Stiftung Weimarer Klassik), titles and subtitles as paratextual elements of the Herlitschka versions are examined. An overview of Lawrence Venuti’s and Hans Vermeer’s approaches to the notions of domesticating and foreignizing provides further theoretical tools to assess the translations. Venuti rejects the technique of domesticating translation as, in his opinion, it constitutes an act of violence against the source language, which is contrast with Vermeer’s perspective, according to which the alternatives are equivalent. In Vermeer’s opinion, both the domesticating as well as the foreignizing translation do not destroy the source culture. Another fundamental theoretical principle is Otto Kade’s claim that the affiliation of a translator to a certain social system and identification with a certain ideology are evident in his or her work.
The thesis includes a study of the afterwords in the East German versions, which display an intent to create distance between the society of the novel and that of the translator. These paratexts function as a tool for censorship and at the same time as a means to circumvent it. Chapters 1-4 and 16 is selected for intensive analysis. It becomes obvious that the different socio-political situations influence the outcome of the translations. One of the most striking differences between them, Herlitschka’s translocation of the original setting, is identified as a parodistic device. An analysis of the themes of gender, race and sexuality further answers what kinds of factors influenced the process of literary translation, what kinds of modifications appear and what causes them. Herlitschka’s work displays a tendency to intensify traces of misogyny and racism, and to tone down descriptions of sexuality, phenomena which could not be found in Walch’s text.
The conclusion links to Margaret Atwood’s introduction to the most recent Canadian edition of Brave New World and identifies the examination of the two key German translations of the novel as an extension of her argument, pointing to the novel’s relevance for contemporary times, transcending geographical and linguistic borders to include readers in all modern societies and cultures.
|
24 |
Brave New World: The Correlation of Social Order and the Process of Literary TranslationReinhard, Maria January 2008 (has links)
This comparative analysis of four different German-language versions of Aldous Huxley’s Brave New World (1932) shows the correlation between political and socio-cultural circumstances, as well as ideological differences, and translations of the novel.
The first German translation was created by Herberth E. Herlitschka in 1932, entitled Welt – Wohin? Two further versions of it were released in 1950 and 1981. In 1978, the East German publisher Das Neue Berlin published a new translation created by Eva Walch, entitled Schöne neue Welt. My thesis focuses on the first translations by both Herlitschka and Walch, but takes into account the others as well.
The methodological basis is Heidemarie Salevsky’s tripartite model. With its focus on author and work, commissioning institution and translator, it was developed as a tool to determine the factors influencing the process of literary translation. Within this framework, the translations are contextualized within the cultural and political circumstances of the Weimar and German Democratic Republics, including an historical overview of the two main publishers, Insel and Das Neue Berlin. With reference to letters between Herlitschka and his publisher Anton Kippenberg at the Insel Verlag, secured from the Goethe und Schiller Archiv (Stiftung Weimarer Klassik), titles and subtitles as paratextual elements of the Herlitschka versions are examined. An overview of Lawrence Venuti’s and Hans Vermeer’s approaches to the notions of domesticating and foreignizing provides further theoretical tools to assess the translations. Venuti rejects the technique of domesticating translation as, in his opinion, it constitutes an act of violence against the source language, which is contrast with Vermeer’s perspective, according to which the alternatives are equivalent. In Vermeer’s opinion, both the domesticating as well as the foreignizing translation do not destroy the source culture. Another fundamental theoretical principle is Otto Kade’s claim that the affiliation of a translator to a certain social system and identification with a certain ideology are evident in his or her work.
The thesis includes a study of the afterwords in the East German versions, which display an intent to create distance between the society of the novel and that of the translator. These paratexts function as a tool for censorship and at the same time as a means to circumvent it. Chapters 1-4 and 16 is selected for intensive analysis. It becomes obvious that the different socio-political situations influence the outcome of the translations. One of the most striking differences between them, Herlitschka’s translocation of the original setting, is identified as a parodistic device. An analysis of the themes of gender, race and sexuality further answers what kinds of factors influenced the process of literary translation, what kinds of modifications appear and what causes them. Herlitschka’s work displays a tendency to intensify traces of misogyny and racism, and to tone down descriptions of sexuality, phenomena which could not be found in Walch’s text.
The conclusion links to Margaret Atwood’s introduction to the most recent Canadian edition of Brave New World and identifies the examination of the two key German translations of the novel as an extension of her argument, pointing to the novel’s relevance for contemporary times, transcending geographical and linguistic borders to include readers in all modern societies and cultures.
|
25 |
Eugenics in dystopian novels /Mak, Ngah-lam, Elaine. January 2001 (has links)
Thesis (M. Phil.)--University of Hong Kong, 2002. / Includes bibliographical references (leaves 144-147).
|
26 |
Retreat into wilderness a study of the travel books of five twentieth century British novelists /Riesen, David Herman, January 1900 (has links)
Thesis (Ph. D.)--University of Wisconsin--Madison, 1975. / Vita. eContent provider-neutral record in process. Description based on print version record. Includes bibliographical references.
|
27 |
"Each one of us goes through life inside a bottle" : a reading of Brave new world in the light of Zygmunt Bauman's theoryCasagrande, Eduardo Vignatti January 2016 (has links)
Esta dissertação propõe uma leitura do romance Admirável Mundo Novo (1932) de Aldous Huxley sob a luz dos conceitos de Zygmunt Bauman da Modernidade Líquida. A narrativa ocorre em uma Londres futurística no século 26, no ano 2540 de nossa Era Comum, ou – na narrativa no ano 632 AF (Após Ford). Subjacente ao cenário distópico de avanço tecnológico e organização altamente desenvolvida, porém, os temas discutidos no romance remetem à circunstância do tempo e lugar de sua produção, o início dos anos 1930, em um contexto de desenvolvimento industrial, tensão política e crise econômica. Nesta pesquisa, eu busco a resposta para a seguinte pergunta: “De quais maneiras a ficção de Huxley antecipa o tipo de sociedade seus leitores vivem no tempo presente, três-quartos de século após sua publicação? Com ajuda das teorias do Professor Zygmunt Bauman, eu construo minha interpretação das metáforas encontradas no romance, que prognosticam as atuais condições de capitalismo de mercado livre, consumismo, obsolescência programada que determinam a ética, a estética e a forma de pensar de nosso tempo presente. As hipóteses de Bauman concernem a liquidez do mundo atual, no qual nada deve durar muito. Esta premissa gera um grande número de consequências, tais como: fragilidade dos laços humanos, pensamento crítico superficial e supremacia dos contatos virtuais sobre ocontato de fato entre as pessoas. A dissertação está dividida em quatro capítulos. No primeiro, eu contextualizo o conceito de distopia. No segundo, eu trago a contextualização necessária sobre o tempo, a obra e o autor. No terceiro, eu introduzo os conceitos de Bauman sobre modernidade sólida e líquida e os conecto com o estudo de Admirável Mundo Novo. No capítulo IV, apresento minha leitura da obra. Ao final da pesquisa, espero encontrar respostas para a questão proposta estabelecendo inter-relações entre os aspectos ficcionais do romance e os traços sociais de nosso tempo atual. / The present thesis proposes a reading of Aldous Huxley’s Brave New World (1932) in the light of Zygmunt Bauman’s concept of Liquid Modernity. The plot of the novel unfolds in the futuristic London of the 26th century, in the year 2540 of our Common Era, or – in the narrative – in the year 632 AF (After Ford). Underlying the dystopian scenario of technological advancement and highly developed organization, however, the themes discussed in the novel actually address the circumstances of the time and place of its own production, the beginning of the 1930’s, in a context of developing industrialization, political tension, and economic crises. In this research, I pursue the answer to the following question: “In what ways does Huxley’s fiction anticipate the kind of society its readers would be living in at our present time, three quarters of a century after its publication?” With the help of Professor Zygmunt Bauman’s theories, I build my interpretation of the metaphors found in the novel, that prognosticate the current conditions of free-market capitalism, consumerism, programmed obsolescence, that determine the ethics, the aesthetics and the ways of thinking of our present times. Bauman’s assumptions concern the liquidity of the contemporary world, where nothing is meant to last long. This premise generates a number of consequences such as overconsumption, frail human bonds, superficial critical thought, and supremacy of online over factual contacts among people. The thesis is devised in three chapters. In the first, I contextualize the concept of dystopia. In the second, I bring the necessary contextualization about the time, the work and the author. In the third, I introduce Bauman’s concepts of solid modernity and liquid modernity and connect them with the study of Brave New World. Finally. In Chapter IV, I present my reading of the novel. At the end of the research, I expect to find the answers to the posed question by establishing critical interrelations between the fictional aspects of the novel and the social features ongoing in our present time.
|
28 |
Admirável mundo novo e A ilhaPavloski, Evanir 20 December 2012 (has links)
Resumo: O objetivo do presente trabalho é desenvolver uma análise comparativa entre as obras Admirável mundo novo e A ilha, de autoria do autor britânico Aldous Leonard Huxley e inscritas na chamada literatura utópica / distópica. Após discorrer sobre a perenidade e a relevância do utopismo enquanto expressão substancialmente crítica do pensamento humano ao longo dos séculos, focalizamos a representatividade das projeções utópicas como signos da modernidade e mecanismos de problematização da realidade experimental nos séculos XIX e XX. Nesse contexto, defendemos a influência da sensibilidade romântica nas figurações ficcionais de Huxley, aspecto que o caracteriza como um autor vinculado à corrente ideológica denominada por Lukács de romantismo anticapitalista. Ao longo da análise, demonstramos que elementos problemáticos das projeções utópicas - o apagamento das individualidades e a consequente normalização das identidades, a alienação e o impulso materialista - são utilizados por Huxley como instrumentos de crítica à expansão do racionalismo capitalista. Comprovamos no decorrer da argumentação que tal processo de contestação se efetiva tanto pela radicalização distópica em Admirável mundo novo, quanto pela destruição do idílio utópico em A ilha. A complementariedade das duas perspectivas, portanto, fornece subsídios para apontar a dicção literária de Aldous Huxley como uma das mais críticas de seu tempo.
|
29 |
"Each one of us goes through life inside a bottle" : a reading of Brave new world in the light of Zygmunt Bauman's theoryCasagrande, Eduardo Vignatti January 2016 (has links)
Esta dissertação propõe uma leitura do romance Admirável Mundo Novo (1932) de Aldous Huxley sob a luz dos conceitos de Zygmunt Bauman da Modernidade Líquida. A narrativa ocorre em uma Londres futurística no século 26, no ano 2540 de nossa Era Comum, ou – na narrativa no ano 632 AF (Após Ford). Subjacente ao cenário distópico de avanço tecnológico e organização altamente desenvolvida, porém, os temas discutidos no romance remetem à circunstância do tempo e lugar de sua produção, o início dos anos 1930, em um contexto de desenvolvimento industrial, tensão política e crise econômica. Nesta pesquisa, eu busco a resposta para a seguinte pergunta: “De quais maneiras a ficção de Huxley antecipa o tipo de sociedade seus leitores vivem no tempo presente, três-quartos de século após sua publicação? Com ajuda das teorias do Professor Zygmunt Bauman, eu construo minha interpretação das metáforas encontradas no romance, que prognosticam as atuais condições de capitalismo de mercado livre, consumismo, obsolescência programada que determinam a ética, a estética e a forma de pensar de nosso tempo presente. As hipóteses de Bauman concernem a liquidez do mundo atual, no qual nada deve durar muito. Esta premissa gera um grande número de consequências, tais como: fragilidade dos laços humanos, pensamento crítico superficial e supremacia dos contatos virtuais sobre ocontato de fato entre as pessoas. A dissertação está dividida em quatro capítulos. No primeiro, eu contextualizo o conceito de distopia. No segundo, eu trago a contextualização necessária sobre o tempo, a obra e o autor. No terceiro, eu introduzo os conceitos de Bauman sobre modernidade sólida e líquida e os conecto com o estudo de Admirável Mundo Novo. No capítulo IV, apresento minha leitura da obra. Ao final da pesquisa, espero encontrar respostas para a questão proposta estabelecendo inter-relações entre os aspectos ficcionais do romance e os traços sociais de nosso tempo atual. / The present thesis proposes a reading of Aldous Huxley’s Brave New World (1932) in the light of Zygmunt Bauman’s concept of Liquid Modernity. The plot of the novel unfolds in the futuristic London of the 26th century, in the year 2540 of our Common Era, or – in the narrative – in the year 632 AF (After Ford). Underlying the dystopian scenario of technological advancement and highly developed organization, however, the themes discussed in the novel actually address the circumstances of the time and place of its own production, the beginning of the 1930’s, in a context of developing industrialization, political tension, and economic crises. In this research, I pursue the answer to the following question: “In what ways does Huxley’s fiction anticipate the kind of society its readers would be living in at our present time, three quarters of a century after its publication?” With the help of Professor Zygmunt Bauman’s theories, I build my interpretation of the metaphors found in the novel, that prognosticate the current conditions of free-market capitalism, consumerism, programmed obsolescence, that determine the ethics, the aesthetics and the ways of thinking of our present times. Bauman’s assumptions concern the liquidity of the contemporary world, where nothing is meant to last long. This premise generates a number of consequences such as overconsumption, frail human bonds, superficial critical thought, and supremacy of online over factual contacts among people. The thesis is devised in three chapters. In the first, I contextualize the concept of dystopia. In the second, I bring the necessary contextualization about the time, the work and the author. In the third, I introduce Bauman’s concepts of solid modernity and liquid modernity and connect them with the study of Brave New World. Finally. In Chapter IV, I present my reading of the novel. At the end of the research, I expect to find the answers to the posed question by establishing critical interrelations between the fictional aspects of the novel and the social features ongoing in our present time.
|
30 |
Die Entwicklung des Genres Antiutopie : Aldous Huxley, Margaret Atwood, Scott McBain und der Film "Das Leben der Anderen" /Hachtel, Julia. January 2007 (has links)
Zugl.: Diplomarbeit.
|
Page generated in 0.0231 seconds