• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 1
  • Tagged with
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

The Making of an Image: The Narrative Form of Ibn Ishaq's Sirat Rasul Allah

Milby, Katherine Amanda 17 November 2008 (has links)
This thesis explores the meaning and significance of the form of Ibn Ishaq’s Sirat Rasul Allah. It asks the questions: What are the possible reasons for Ibn Ishaq choosing a narrative form for this biography of Muhammad? What does a narrative format grant the text? Are there historical factors which could have influenced the decision? What other influences affected the text? Finally, what are the implications of Ibn Ishaq’s decision to use a narrative form? Taking into consideration narrative theory, the historical setting, and textual evidence, the thesis argues that Ibn Ishaq chose the format most likely to control the image of Muhammad, thus controlling the conversation of what Islam should be. The implications of this view affect how one understands the usages of the Sira as well as the historicity of the text.
2

The relationship between the Prophet and the Jews from his arrival in Medina to the Battle of the Banu Qurayzah

Al-Bakri, Mohammad Anwar M. Ali January 1979 (has links)
No description available.
3

The question of Syriac influence upon early Arabic translations of the Aphorisms of Hippocrates

Barry, Samuel Chew January 2016 (has links)
This thesis takes up the question of the part played by Syriac sources in the composition of early Arabic translations of the Hippocratic Aphorisms. In it, I compare the four major extant Syriac and Arabic translations of the Aphorisms with continual reference to the content of Syriac lexicons composed by the translator Ḥunayn ibn Isḥāq and his students and successors. Through detailed treatments of both the definitions and translations of scores of individual Greek terms found in these sources, as well as through analysis of the translations of the Aphorisms, I weigh the relative importance of Greek and Syriac scholarship for Ḥunayn's translation praxis. In doing so, I specify the value of the Syriac lexicons for the study of Greek-to-Arabic translation while clarifying several outstanding issues in the broader history of Syriac and Arabic medicine.

Page generated in 0.0462 seconds