• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 2
  • Tagged with
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

Os efeitos da instrução com foco na forma na aprendizagem dos clíticos de 3ª pessoas do espanhol por universitários brasileiros

Dutra, Eduardo de Oliveira 14 July 2015 (has links)
Submitted by Silvana Teresinha Dornelles Studzinski (sstudzinski) on 2016-08-04T18:44:21Z No. of bitstreams: 1 Eduardo de Oliveira Dutra _.pdf: 5832009 bytes, checksum: 72766836494a89861b512740ba065c34 (MD5) / Made available in DSpace on 2016-08-04T18:44:21Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Eduardo de Oliveira Dutra _.pdf: 5832009 bytes, checksum: 72766836494a89861b512740ba065c34 (MD5) Previous issue date: 2015-07-14 / CAPES - Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior / Neste estudo, examinamos os efeitos e a durabilidade do tratamento instrucional na aquisição/aprendizagem dos clíticos de terceiras pessoas do Espanhol, caracterizados como formas simples e complexas, a partir de uma visão psicolinguística (PIENEMANN, 1985, 1989), na modalidade de uso espontâneo e controlado, por universitários brasileiros com menos e mais tempo de estudo da língua-alvo, isto é, respectivamente, com menor e maior número de semestres cursados de disciplinas de Espanhol. A pesquisa contou com 10 estudantes de um Curso de Letras, dois quais 6 integravam o terceiro semestre, dois cursavam o quinto semestre e o restante eram alunos do sétimo semestre. Esses estudantes foram submetidos ao DELE (Diploma de Español como Lengua Extranjera), a partir do qual foram classificados como mais ou menos proficientes. Os instrumentos para a obtenção dos dados consistiram em pré-teste, pós-teste imediato e pós-teste postergado, os quais abrangeram teste de julgamento de gramaticalidade cronometrado, teste de julgamento de gramaticalidade não cronometrado, teste de imitação oral, teste livre de descrição de sequência de imagens, teste controlado de descrição de sequência de imagens e teste de narrativa oral. Para fins de análise estatística dos dados, utilizamos o software International Business Machine Statistical Package for Social Studies (SPSS), a partir do qual fizemos uso de frequência relativa, Teste de Qui-quadrado, Teste de ANOVA de medidas repetidas e Teste da árvore CHAID. A intervenção pedagógica consistiu num conjunto de estratégias pedagógicas, tais como: instrução explícita, de natureza isolada, feedback corretivo, informações contrastadas entre o português brasileiro e o Espanhol no que tange ao(não) uso dos clíticos de terceiras pessoas em ambas as línguas e instrução baseada na produção, por meio de tarefas controladas e livres. Os resultados apontaram que o tratamento instrucional ocasionou a redução da transferência linguística do PB para o Espanhol na aprendizagem das formas-alvo. Além disso, os dados sugeriram que a intervenção pedagógica produziu avanço e efeitos duráveis, respectivamente, das formas simples e complexas que seguem em processo de aquisição entre os alunos participantes. / The main goal of this investigation was to verify the effects and durability of the instructional treatment in the third person Spanish clitics learning, as they can be caracterized as basic and complex forms, according to a psycholinguistics view (PIENEMANN, 1985, 1989), in the spontaneous or controlled use of these forms, by brazilian university students with more and less experience in the study of the target language, and with more and less numbers of semesters attended in the Spanish course. The research was conducted with ten language learners. Six of these learners were in the third language semester, two were studying in the fifth semester and the others were seventh semester students. The students acomplished the DELE (Diploma de Español como Lengua Extranjera) test, and then were classified as more or less proficient. Data were collected through a pretest, immediate posttest and delayed posttest. The tests consist of gramammaticality judgment, timed and not timed, oral imitation test, sequence image description and oral narration test. For the statistical data analysis we used the International Business Machine Statistical Package for Social Studies (SPSS) software, from which we made use of the relative frequency, chi-square test, ANOVA for repeated measures and the CHAID tree test. Pedagogical intervention was conducted in the form of pedagogical strategies as explicit instruction, isolated instruction, corrective feedback, differences between brazilian Portuguese and Spanish related to the third person clitics use in both languages and production based instruction, using controlled and opened tasks. The results showed that the instructional treatment decreased the PB linguistic transference to Spanish in the learning of target forms. Thus, data also suggested that the instructional treatment led to the development and durable effects from the basic and complex forms that are in the process of language acquisition among the learners.
2

A aprendizagem do presente do subjuntivo do espanhol por alunos brasileiros: um estudo com foco na forma

Moraes, Gisele Benck de 29 October 2014 (has links)
Submitted by Silvana Teresinha Dornelles Studzinski (sstudzinski) on 2015-05-04T18:12:05Z No. of bitstreams: 1 Gisele Moraes .pdf: 1517976 bytes, checksum: ed5676a116b34c841f3ed6029e57226c (MD5) / Made available in DSpace on 2015-05-04T18:12:05Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Gisele Moraes .pdf: 1517976 bytes, checksum: ed5676a116b34c841f3ed6029e57226c (MD5) Previous issue date: 2014-10-29 / Nenhuma / O ensino de língua estrangeira (LE), mais especificamente de espanhol, requer muito mais do que conhecimento linguístico por parte do professor , requer conhecimento teórico e de procedimentos pedagógicos. Para dar apoio aos futuros professores de espanhol, estudantes brasileiros da língua em questão, esta tese traz como suporte ao ensino e à aprendizagem de LE a Instrução com Foco na Forma (IFF) e investiga como estudantes brasileiros desenvolvem seu aprendizado no que concerne ao modo subjuntivo, mais especificamente ao presente do subjuntivo, em língua espanhola, principalmente quando utilizam as conjunções cuando, aunque e o pronome relativo donde. No teste piloto, realizado um semestre antes da real investigação, foi percebido um equívoco no uso ou não das referidas conjunções no que concerne ao utilizar o presente do subjuntivo, pois o modo subjuntivo em espanhol é um tempo verbal que se aproxima muito do uso da língua portuguesa, o que, muitas vezes, acaba interferindo na aquisição da LE. A pesquisa foi desenvolvida com estudantes de nível intermediário, futuros professores de espanhol, em uma instituição privada do interior do Estado do Rio Grande do Sul. A pesquisa, caracterizada como pesquisa-ação, foi orientada por princípios qualitativos e quantitativos na escolha dos traços e critérios para elaboração e nos procedimentos para a coleta e análise dos dados. Como base teórica para esta investigação, foi utilizada a IFF e os estudos de Spada (1997, 2008, 2010) e Ellis (2001, 2006, 2009). Os alunos participaram de cinco etapas da pesquisa: pré-teste; aulas-tratamento; pós-teste imediato, pós-teste postergado e entrevista narrativa. Para as tarefas orais e escritas e as aulas-tratamento, foram utilizados os recursos como a Plataforma Edmodo e o Programa de gravação de voz Team Speak. Os testes foram elaborados a partir das ideias de Norris e Ortega (2000, 2001) e contemplavam as seguintes tarefas: preenchimento de lacunas, exercício de múltipla escolha, perguntas e respostas controladas, descrição de imagem e criação de história. Em todas as atividades, os participantes necessitavam utilizar ou não o presente do subjuntivo em espanhol. Durante a análise e a discussão dos resultados, foi possível perceber o equívoco existente e o quanto aIFF foi benéfica para a aprendizagem do presente do subjuntivo em espanhol, mais especificamente, com as conjunções adverbiais cuando e aunque e com o pronome relativo de lugar donde. Nesse sentido, esta tese corrobora com a ideia de que um ensino mais explícito e focado na forma gramatical específica pode ser benéfico para alunos brasileiros estudantes de espanhol como LE. / The teaching of Foreign Languages (FL), specifically Spanish, requires much more than linguistic knowledge from the teacher, it requires knowledge of theoretical issues and pedagogical procedures. To support Brazilian pre-service Spanish teachers, this thesis brings Focus on Form Instruction (FFI) as support to the teaching and learning processes and intends to investigate how Brazilian students develop their learning process regarding the present subjunctive in Spanish language, especially when using the conjunctions cuando, aunque and the relative pronoun donde. In the pilot test, which was conducted a semester before the actual research, errors were detected in the use (or non-use) of the verb form, a phenomenon that was very similar to the Portuguese usage, which end ed upon interfering with the acquisition of the target form. The research was conducted with intermediate level students, future Spanish teachers at a private institution in the state of Rio Grande do Sul. The research, under stood as action research, was guided by qualitative and quantitative traits in the choice of principles and criteria for the preparation and procedures for collecting and analyzing data. As a theoretical basis for this research we used the s tudies by Spada (1997, 2008, 2010) and Ellis (2001, 2006, 2009). Students participated in five research stages: pre-test; class-treatment; immediate post-test, delayed post-testandnarrative interview. For oral and written assignments, and class treatment, resources such as the Edmodo Platform and the Programme Team Speak voice recording were used. The tests were developed by following the ideas by Norris and Ortega (2000, 2001) and contemplated the following tasks: filling gaps, multiple choice exercise, controlled questions and answers, description of image, and story creation. In all activities, participants were supposed to use (or not) the present subjunctive in Spanish. During the analysis and discussion of the results, it was possible to realize the existing misconception and how the FFI was beneficial for learning the present subjunctive in Spanish, more specifically, with adverbial conjunctions aunque, cuando and the relative pronoun donde . Thus, this thesis corroborates the idea that a more explicit and focused approach to the teaching of specific grammatical forms can be beneficial for Brazilian students who study Spanish as a foreign language.

Page generated in 0.095 seconds