• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 229
  • 85
  • 59
  • 26
  • 26
  • 26
  • 26
  • 26
  • 22
  • 19
  • 4
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2
  • Tagged with
  • 576
  • 576
  • 94
  • 94
  • 94
  • 94
  • 58
  • 49
  • 41
  • 39
  • 38
  • 34
  • 34
  • 32
  • 22
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
91

Romantisme et intertextualité : les échos du romancero espagnol chez Chateaubriand, Abel Hugo et Émile Deschamps.

Jobin, Rachel. January 2002 (has links)
L'attrait des romances espagnols, poèmes populaires que les romantiques croyaient remonter au Moyen Âge, s'est exercé sur des écrivains comme Chateaubriand, Abel Hugo et Émile Deschamps. Ceux-ci voyaient dans le Romancero un témoignage de la mémoire du peuple, une forme d'expression collective qui aurait contribué à la prise de conscience de l'identité nationale. Nous montrerons comment ces auteurs ont transposé l'intertexte espagnol dans leurs propres textes en nous appuyant sur la distinction opérée par Gérard Genette entre les modalités intertextuelles telles que la citation, l'allusion et le plagiat, instruments privilégiés par Chateaubriand, et les modalités hypertextuelles que sont la traduction et l'imitation, employées par Abel Hugo et Émile Deschamps. À partir de l'analyse de textes précis de chacun de ces écrivains, nous nous interrogerons sur les rapports qu'établissent les romantiques français avec le Romancero: s'agit-il d'un véritable dialogue, ou l'intertextualité n'est-elle qu'une arme de combat contre les principes du classicisme?
92

La peur : thématique et processus de création dans trois romans de Marguerite Duras.

Killeen, Marie-Chantal. January 1994 (has links)
Abstract Not Available.
93

Edición modernizada y anotada de la comedia No hay burlas con las mujeres, o, Casarse y vengarse, del doctor Antonio Mira de Amescua.

Sanchez Tallon, Carmen. January 1993 (has links)
The purpose of this M.A. thesis is to present a modernized and annotated edition of a Spanish Golden Age play, No hay burlas con las mujeres o casarse y vengarse by the Spanish poet and playwright Antonio Mira de Amescua, applying the methodology of textual criticism. This edition is based on the princeps printed text, published in the Quinta parte de comedias escogidas de los mejores ingenios de Espana. Madrid. Pablo de Val 1653. Biblioteca Nacional de Madrid (R-22658). The thesis begins with an Introduction which is divided into two sections. The first section gives a brief account of Mira de Amescua's life and works. The second section of the Introduction is itself divided into four different parts which provides information about the text of the play, its structure and versification, staging, and the editorial criteria used. The main body of the thesis consists of the text of the play itself whose spelling and punctuation have been modernized, according to the standard practice. The critical apparatus consists of two sets of notes: philological notes, which explain archaic vocabulary, historical and mythological allusions and other references in the text; and textual notes, which record spelling and versification mistakes, and other textual matters.
94

Edición modernizada y anotada de la versión manuscrita de Peribáñez y el Comendador de Ocaña, de Lope de Vega en la Biblioteca de Melbury House.

Droege, Sonja. January 1993 (has links)
This M.A. thesis is a modernized and annotated edition of an anonymous manuscript version of Lope de Vega's 'comedia' Peribanez y el Comendador de Ocana. The manuscript, part of a volume entitled "Comedias de Lope de Vega. Tomo I MSS", belonged at one time to Lord Holland and is now found in the Melbury House library of the Viscount and Viscountess of Galway in Dorset, England. The manuscript is not a direct copy of Lope de Vega's Peribanez but, more than likely, the work of a 'memorion'. A 'memorion' was someone who attended theatre performances for the purpose of memorizing, copying and finally adapting plays with perhaps the collaboration of a poet or the director of a theatre company, known as the 'autor de comedias'. These pirated adaptations would then be performed for rural audiences. Lope de Vega himself was well aware of these activities, which confirms that the profession of the 'memorion' was fairly common in those days. The main objective of this edition is to provide a readable text of the MS. To this end I have modernized the spelling and added the necessary punctuation and accents. I have reconstructed the text according to modern editing practices and rules of verification and also indicated the division of scenes or "cuadros" and the type of verse form used. Changed to the text of the MS and comments about the play are found in the notes at the end of the edited text. (Abstract shortened by UMI.)
95

Le journal intime en tant que genre littéraire : le journal intime de Catherine Pozzi (1913-1934).

Baudouin, Daphni. January 1994 (has links)
Abstract Not Available.
96

Una edicion critica de "El indulto general," de Pedro Calderon de la Barca.

Escudero Baztan, Juan Manuel. January 1994 (has links)
This M.A. thesis offers for the first time a critical edition of Calderon's auto sacramental El indulto general. The thesis consists of: (A) an Introductory study, composed of the following sections: (1) general survey of the dramatic genre known as the auto sacramental or sacramental play, mystery plays in honour of the Holy Eucharist; (2) date of composition and performances of El indulto general; (3) critical analysis of the auto, with special emphasis on its allegorical nature; (4) a study of the textual transmission of the auto, using the calculus of variants to construct a bibliographical stemma in order to establish the best available copy-text; (5) editorial criteria used to reconstruct an eclectic edition of the auto based on the nine independently-derived extant witnesses. (B) The edited text of the auto; (C) Critical apparatus. The thesis also contains a Bibliography and an Index of words commented in the Philological Notes. (Abstract shortened by UMI.)
97

Le ton ironique dans Yvain de Chrétien de Troyes.

Genova-Berthiaume, Juliana. January 1993 (has links)
Abstract Not Available
98

Dos tragedias senewuistas : the Spanish tragedy y Los comendadores de Córdoba.

Felix García, Maria del Mar. January 1994 (has links)
Abstract Not Available.
99

Ernesto Giménez Caballero y la vanguardia española.

Flageole, Monique. January 1994 (has links)
Cette thèse a pour but de faire reconnaitre Ernesto Gimenez Caballero comme écrivain avant-gardiste. Sa présence et son dynamisme au sein de la communauté intellectuelle espagnole font qu'il est reconnu par ses contemporains en tant que personnalité importante dans les années '20. Bien que tous ses écrits et ses autres réalisations soient intimement reliés à la diffusion de la "modernité," cet écrivain de l'Avant-garde a été relégué aux oubliettes à cause de ses affiliations politiques dans les années 30. Je suis de l'avis que le fait qu'il se soit prononcé en faveur du régime franquiste ne devrait nullement oblitérer son oeuvre littéraire antérieure à 1930. L'objectif premier de ce travail est donc de démontrer qu'il a joué un rôle prépondérant pendant la deuxième décennie de notre siècle, et ce, non seulement en tant que promoteur des différents mouvements avant-gardiste, mais aussi en qualité d'écrivain. Les deux grandes influences qui ressortent de l'analyse des affiches littéraires sont le futurisme et le dadaïsme. Le dernier chapitre est consacré aux textes créatifs de Gimenez Caballero. On retrouve dans ses écrits les diverses caractéristiques des mouvements avant-gardistes des premières décennies de notre siècle. Les textes sont tirés de Yo, inspector de alcantarillas et Julepe de menta. La conclusion vise à redonner à Gimenez Caballero une place de choix au sein de la littérature d'Avant-garde espagnole des années '20. (Abstract shortened by UMI.)
100

Algunos aspectos de lenguaje en la traducción de La corte de los milagros de Ramón del Valle-Inclán.

Johnston, Maureen. January 1994 (has links)
Abstract Not Available.

Page generated in 0.1037 seconds