• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 3
  • Tagged with
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1
  • 1
  • 1
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

The German identity of Mennonite Brethren immigrants in Canada, 1930-1960

Redekop, Benjamin Wall January 1990 (has links)
Little scholarly research has been done on the function of Germanism among Mennonites who immigrated to Canada from Russia in the 1920's, and what has been done often relies on an oversimplified "desire for separation" to explain the phenomenon. At the same time, it has been argued that the enthusiasm for Nazi Germany among Mennonite immigrants in Canada is to be understood as part of a larger "Volks-German awakening". In fact, the Mennonite experience of brutal treatment during the Bolshevik Revolution, the economic conditions of the Great Depression, and assinflationist pressures from Canadian society put them in a naturally receptive position for the cultural, political and ethnic ideas associated with the "new Germany". The Mennonite ethno-religious culture which had emerged in Russia appeared to be breaking down, more rapidly in some areas than others; at the same time, distinctions between political and cultural Germanism were just beginning to be understood, as they were bound up in a single "package" which seemed to offer answers to the problems of fragmentation, instability and loss of identity. Germanism, and the German language in particular, functioned as an instrument of socio-religious integration for the Russlaender Brethren in the 30 years after their arrival in Canada. In the interwar years, Mennonite Germanism took on certain political, "Volkish", and nationalistic overtones; by the end of the Second World War, these elements had largely faded. In the postwar period Germanism becomes more clearly identifiable in its primary role as symbol and agent of the distinctive configuration of religious faith, sense of peoplehood, and way of life which had emerged in Imperial Russia. The Germanism which was expressed in the Canadian context was in large part a conservative response to the challenges posed by the forces of assimilation and acculturation, the effects of anti-Germanism brought on by two World Wars, and an inherent tendency of the Brethren to identify with North American "English" evangelicalism and to denigrate their cultural heritage because it was felt to detract from effective evangelism. A variety of sources have been used in writing this thesis, including church records, newspapers, personal papers, interviews, conference minutes and school committee minutes, as well as a wide range of secondary sources, including unpublished theses, dissertations and papers. In addition to outlining the contours of Brethren Germanism itself, efforts have been made to portray adequately the context in which Brethren Germanism was expressed, including that of the Brethren constituency as a whole, other "evangelical" groups, and the larger social and political currents of Canadian society. Extending the analysis into the decades after 1945 adds conclusive evidence that the Brethren Germanism of the 1930's was related more to Mennonite goals and aspirations than those of Nazi Germany, despite the presence of a significant (misguided) sympathy for the Hitler regime. / Arts, Faculty of / History, Department of / Graduate
2

The boundary between "us" and "them": readers and the non-English word in the fiction of Canadian Mennonite writers

Janzen, Beth E. 11 1900 (has links)
This study asks whether the use of non-English words in the novels of Canadian Mennonites perpetuates a cultural binary, and concludes that it does not. The use of the non-English word, rather than enforcing a binary between "us and them", ultimately reveals that cultural boundaries are permeable and unstable. Recent reader-response theory, which sees the reader as always influenced by a context, is central to this inquiry. Analysis of readers' responses in the form of questionnaires constitutes part of the support for my assertions, while an examination of typography, orthography, interlingua, and theme in three novels by Canadian Mennonites provides the balance. Chapter one lays the theoretical framework for the investigation. It discusses: reader-response theory and the impossibility of accessing a stable textual meaning coincidental with the author's intention, the challenge of the non-English word to the concept of universality, and the distinction between proper “English" and non-institutional "english". Chapter two examines some readers' responses to non-English words and finds that “inside" readers have interpretations in common with "outside” readers, and that variations exist between the interpretations of “inside" readers. A binary model is too simplistic to encompass the range of contexts from which readers read. Chapter three discusses typography, orthography, and interlanguage in relation to (Low) German, and suggests the importance of these features to a discussion of the texts. Chapters four through six examine Rudy Wiebe's The Blue Mountains of China (1970), Anne Konrad's The Blue Jar (1985), and Armin Wiebe's The Salvation of Yasch Siemens (1984) respectively. Each novel's thematic concern with cultural boundaries serves as a framework for interpreting its physical and linguistic features. Chapter seven concludes by examining the influence of my own fragmented identity on the development of my argument, and revisits the issue of authorial intent in our politically less-than-perfect world. A lengthy appendix serves as a pluralistic glossary to the texts, and contains the responses to my questionnaires. A brief section outlines some of the appendix's interesting patterns and trends. An index to the appendix is provided since the appendix is not arranged alphabetically.
3

The boundary between "us" and "them": readers and the non-English word in the fiction of Canadian Mennonite writers

Janzen, Beth E. 11 1900 (has links)
This study asks whether the use of non-English words in the novels of Canadian Mennonites perpetuates a cultural binary, and concludes that it does not. The use of the non-English word, rather than enforcing a binary between "us and them", ultimately reveals that cultural boundaries are permeable and unstable. Recent reader-response theory, which sees the reader as always influenced by a context, is central to this inquiry. Analysis of readers' responses in the form of questionnaires constitutes part of the support for my assertions, while an examination of typography, orthography, interlingua, and theme in three novels by Canadian Mennonites provides the balance. Chapter one lays the theoretical framework for the investigation. It discusses: reader-response theory and the impossibility of accessing a stable textual meaning coincidental with the author's intention, the challenge of the non-English word to the concept of universality, and the distinction between proper “English" and non-institutional "english". Chapter two examines some readers' responses to non-English words and finds that “inside" readers have interpretations in common with "outside” readers, and that variations exist between the interpretations of “inside" readers. A binary model is too simplistic to encompass the range of contexts from which readers read. Chapter three discusses typography, orthography, and interlanguage in relation to (Low) German, and suggests the importance of these features to a discussion of the texts. Chapters four through six examine Rudy Wiebe's The Blue Mountains of China (1970), Anne Konrad's The Blue Jar (1985), and Armin Wiebe's The Salvation of Yasch Siemens (1984) respectively. Each novel's thematic concern with cultural boundaries serves as a framework for interpreting its physical and linguistic features. Chapter seven concludes by examining the influence of my own fragmented identity on the development of my argument, and revisits the issue of authorial intent in our politically less-than-perfect world. A lengthy appendix serves as a pluralistic glossary to the texts, and contains the responses to my questionnaires. A brief section outlines some of the appendix's interesting patterns and trends. An index to the appendix is provided since the appendix is not arranged alphabetically. / Arts, Faculty of / English, Department of / Graduate

Page generated in 0.0839 seconds