Spelling suggestions: "subject:"multilingual controlled vocabulary"" "subject:"multilinguals controlled vocabulary""
1 |
Construção de vocabulário controlado multilíngue : um estudo de possibilidades no contexto da garantia cultural e pela perspectiva da terminologia / Construction of multilingual controlled vocabulary: A study of possibilities in the context of cultural and warranty by the perspective of TerminologyBiscalchin, Ricardo 18 February 2013 (has links)
Made available in DSpace on 2016-06-02T19:16:35Z (GMT). No. of bitstreams: 1
4969.pdf: 1691348 bytes, checksum: 83cd5eb30a25c27347e8d52ed9d3399f (MD5)
Previous issue date: 2013-02-18 / Financiadora de Estudos e Projetos / Identifies parameters for building multilingual controlled vocabularies of union catalogs of university libraries in the cultural context of the cultural warranty, compared to theoretical and methodological assumptions of Terminology and interdisciplinary field of Knowledge Representation and Organization. Therefore, it has been the aim of contributing to the dissemination of scientific knowledge and visibility nationally and internationally, through the use of multilingual controlled vocabulary, allowing the search and retrieval of information in different geographies and cultures to generate new knowledge applicable to the welfare of society, allowing equal representation and retrieval of information in the most distinct languages and cultures. The universe of this research are the information units, focusing on university libraries. The methodology consisted of a theoretical study on the identification and selection of parameters for building multilingual controlled vocabularies before the theoretical areas of Information Science, with emphasis on ensuring cultural and of the Terminology, through dialogue with the field of translation. As a result, we have established fourteen parameters for building multilingual controlled vocabularies that include respect for minorities and cultural differences and terminology present in different languages, among others aspects It is concluded that the establishment of parameters for building multilingual controlled vocabularies in the context of the cultural warranty and the perspective of Terminology contributes to the thematic representation information from culturally terms consistent among the different languages that compose it. / Identifica-se parâmetros de construção de vocabulários controlados multilíngue de catálogos coletivos de bibliotecas universitárias, no contexto da garantia cultural, frente aos pressupostos teóricos e metodológicos da Terminologia como campo interdisciplinar da Organização e Representação do Conhecimento. Para tanto, tem-se por objetivo contribuir para a disseminação e visibilidade do conhecimento científico nacional e internacional, por meio do uso de vocabulário controlado multilíngue, permitindo a busca e a recuperação da informação em diferentes localidades geográficas e culturas distintas para a geração de novos conhecimentos aplicáveis ao bem-estar da sociedade, possibilitando a igualdade de representação e recuperação da informação nas mais distintas línguas e culturas. O universo desta pesquisa são as unidades de informação, com enfoque para as bibliotecas universitárias. A metodologia constou de um estudo teórico na identificação e seleção de parâmetros de construção de vocabulários controlados multilíngue diante dos pressupostos teóricos das áreas de Ciência da Informação, com destaque para a garantia cultural e da Terminologia, mediante interlocução com o campo da Tradução. Como resultados, estabelecemos catorze parâmetros de construção de vocabulários controlados multilíngue que contemplam o respeito às minorias e às diferenças culturais e terminológicas presentes nas diferentes línguas, entre outros aspectos. Conclui-se que o estabelecimento de parâmetros de construção de vocabulários controlados multilíngues no contexto da garantia cultural e pela perspectiva da Terminologia contribui na representação temática da informação a partir de termos compatíveis culturalmente dentre as diferentes línguas que o compõe.
|
Page generated in 0.0948 seconds