• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 4
  • Tagged with
  • 4
  • 4
  • 4
  • 4
  • 4
  • 4
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

A música dos pampas em uma perspectiva lexical : milongando entre o espanhol e o português

Santos, Odair José Silva dos 31 July 2014 (has links)
No cenário do Rio Grande do Sul - Estado que foi por longos anos palco de disputas, com linhas fronteiriças móveis que possibilitaram o intercâmbio linguístico e cultural -, as canções gauchescas podem ser caracterizadas como importantes produções para revelar fatos de cultura que perduram há séculos e que foram moldados, construídos e reconstruídos na e pela história. Nesse processo, o léxico assume um papel essencial, uma vez que é por meio de um léxico específico (ou regional) que há a identificação e a ressignificação dos elementos culturais. Dividida em quatro capítulos, esta dissertação pretende investigar os empréstimos linguísticos da Língua Espanhola para a Língua Portuguesa, a partir do contato linguísticocultural nas fronteiras de Brasil/Argentina e Brasil/Uruguai, identificados em canções interpretadas pela dupla de cantores e compositores César Oliveira e Rogério Melo. A pesquisa encetada permitiu constatar a presença de bilinguismo nas regiões limítrofes do Rio Grande do Sul, exemplificado nas letras das canções analisadas, nas quais o léxico empregado exerce sentidos específicos, muitas vezes mitológicos. Pode-se assim concluir que existe um universo de representações simbólicas próprias dessa comunidade de fronteira, aqui revelados por meio das canções gauchescas. / Submitted by Ana Guimarães Pereira (agpereir@ucs.br) on 2015-02-09T12:26:02Z No. of bitstreams: 1 Dissertacao Odair José Silva dos Santos.pdf: 1808585 bytes, checksum: 9881d1d4381228e55cfcfc0313b9d708 (MD5) / Made available in DSpace on 2015-02-09T12:26:02Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Dissertacao Odair José Silva dos Santos.pdf: 1808585 bytes, checksum: 9881d1d4381228e55cfcfc0313b9d708 (MD5) / Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior / In the scenario of Rio Grande do Sul State that was for many years the scene of disputes, with border lines that enabled mobile linguistic and cultural-exchange, Gaucho's songs (local music) can be characterized as major productions to reveal facts of culture that endure for centuries and which were shaped, constructed and reconstructed in and through history. In this process, the lexicon assumes a key role, since it is through a specific lexicon (or regional) that there is identification and cultural elements ressignification. Divided into four chapters, this dissertation intends to investigate the loanwords from Spanish into Portuguese, from linguistic and cultural contact on the borders of Brazil/Argentina/Brazil and Uruguay, identified in songs performed by the duo of singers and composers César Oliveira e Rogério Melo. The research carried out has shown the presence of bilingualism in border regions of Rio Grande do Sul, exemplified in the lyrics of the songs analyzed, in which the lexicon employed exerts specific directions, often mythological. Therefore, we can conclude that there is a universe of symbolic representations of this border community themselves, here revealed through Gaúcho‟s songs.
2

A música dos pampas em uma perspectiva lexical : milongando entre o espanhol e o português

Santos, Odair José Silva dos 31 July 2014 (has links)
No cenário do Rio Grande do Sul - Estado que foi por longos anos palco de disputas, com linhas fronteiriças móveis que possibilitaram o intercâmbio linguístico e cultural -, as canções gauchescas podem ser caracterizadas como importantes produções para revelar fatos de cultura que perduram há séculos e que foram moldados, construídos e reconstruídos na e pela história. Nesse processo, o léxico assume um papel essencial, uma vez que é por meio de um léxico específico (ou regional) que há a identificação e a ressignificação dos elementos culturais. Dividida em quatro capítulos, esta dissertação pretende investigar os empréstimos linguísticos da Língua Espanhola para a Língua Portuguesa, a partir do contato linguísticocultural nas fronteiras de Brasil/Argentina e Brasil/Uruguai, identificados em canções interpretadas pela dupla de cantores e compositores César Oliveira e Rogério Melo. A pesquisa encetada permitiu constatar a presença de bilinguismo nas regiões limítrofes do Rio Grande do Sul, exemplificado nas letras das canções analisadas, nas quais o léxico empregado exerce sentidos específicos, muitas vezes mitológicos. Pode-se assim concluir que existe um universo de representações simbólicas próprias dessa comunidade de fronteira, aqui revelados por meio das canções gauchescas. / Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior / In the scenario of Rio Grande do Sul State that was for many years the scene of disputes, with border lines that enabled mobile linguistic and cultural-exchange, Gaucho's songs (local music) can be characterized as major productions to reveal facts of culture that endure for centuries and which were shaped, constructed and reconstructed in and through history. In this process, the lexicon assumes a key role, since it is through a specific lexicon (or regional) that there is identification and cultural elements ressignification. Divided into four chapters, this dissertation intends to investigate the loanwords from Spanish into Portuguese, from linguistic and cultural contact on the borders of Brazil/Argentina/Brazil and Uruguay, identified in songs performed by the duo of singers and composers César Oliveira e Rogério Melo. The research carried out has shown the presence of bilingualism in border regions of Rio Grande do Sul, exemplified in the lyrics of the songs analyzed, in which the lexicon employed exerts specific directions, often mythological. Therefore, we can conclude that there is a universe of symbolic representations of this border community themselves, here revealed through Gaúcho‟s songs.
3

No badalar dos cincerros : léxico e representação da cultura tropeira na música regionalista gauchesca

Argenton, Silmara 15 December 2015 (has links)
O tropeirismo é uma temática frequentemente exaltada por diferentes compositores e intérpretes da música regionalista gauchesca, dada sua importância no desenvolvimento econômico e cultural do Estado do Rio Grande do Sul. Esse fenômeno, que se estendeu do final do século XVII até meados do século XX, no sul do Brasil, além de ter sido responsável pelo surgimento de inúmeras vilas e cidades ao longo das rotas, proporcionou um imenso intercâmbio cultural. Essa mescla das diferentes culturas envolvidas no fazer tropeiro criou uma espécie de identidade comum. Vestígios culturais decorrentes do contato entre birivas – como eram conhecidos os tropeiros paulistas e os habitantes de Cima da Serra, no RS – e gaúchos manifestam-se na culinária, na dança, na descrição das lidas de campo e na linguagem, especialmente na seleção lexical. Neste trabalho, propomos uma análise léxico-semântica da letra de quatorze canções gauchescas de cunho regionalista, a fim de investigar de que maneira a música regionalista reconstitui a história do tropeirismo. Almejou-se verificar se ocorre a mitificação da figura do tropeiro à semelhança do que acontece com o gaúcho e, após as análises, observou-se que isso de fato ocorre. A partir do levantamento das lexias relacionadas à atividade tropeira presentes nas canções, apresentamos uma proposta de modelo de organização da memória sobre o tropeirismo em campos lexicais. De acordo com Abbade (2012), a organização de um determinado conjunto de lexias em campos lexicais vai além da mera contribuição para estudos linguísticos: também evidencia a história e os costumes do grupo linguístico que as utiliza. / Submitted by Ana Guimarães Pereira (agpereir@ucs.br) on 2016-05-11T19:34:58Z No. of bitstreams: 1 Dissertacao Silmara Argenton.pdf: 1208883 bytes, checksum: 99b6426a9caaaebf71e832098cb660c9 (MD5) / Made available in DSpace on 2016-05-11T19:34:58Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Dissertacao Silmara Argenton.pdf: 1208883 bytes, checksum: 99b6426a9caaaebf71e832098cb660c9 (MD5) Previous issue date: 2016-05-11 / The tropeirismo, the occupation of the muleteers, is a theme which is frequently exalted by different composers and interpreters of gauchesca regional music, having in mind its importance in the economic and cultural development of the state of Rio Grande do Sul. This phenomenon, which extended from the end of the XVII century until the middle of the XX century, in the southern states of Brazil, besides being responsible for the emergence of countless villages and cities throughout the routes, provided a huge cultural exchange. The mingling of the different cultures involved in the regular activities of the muleteers, the tropeiro, created a kind of common identity. Cultural tracescaused by the contact between birivas – as were known the muleteers from São Paulo and the inhabitants of northern area of the state of Rio Grande do Sul, called Cima da Serra region – and gaúchos (the inhabitants of Rio Grande do Sul) are expressed in the culinary, dance, description of the work in the fields and in language, especially revealed in the choice of lexical items. In this research, we propose a lexical-semantic analysis of the lyrics of fourteen gauchesca regional songs, in order to investigate how the regional music reconstitutes the history of tropeirismo. The aim is to verify whether the mystification of the muleteer occurs, similarly to what happens to the gaúcho, which our analysis proved to be right. Based on the survey of the lexis related to the activities of the tropeiros present in the songs, we propose a model of organization of the memory of tropeirismo in lexical fields. According to Abbade (2012), the organization of the lexicon goes beyond the mere contribution to linguistic studies: it also evidences the history and the customs of the linguistic group that uses it.
4

No badalar dos cincerros : léxico e representação da cultura tropeira na música regionalista gauchesca

Argenton, Silmara 15 December 2015 (has links)
O tropeirismo é uma temática frequentemente exaltada por diferentes compositores e intérpretes da música regionalista gauchesca, dada sua importância no desenvolvimento econômico e cultural do Estado do Rio Grande do Sul. Esse fenômeno, que se estendeu do final do século XVII até meados do século XX, no sul do Brasil, além de ter sido responsável pelo surgimento de inúmeras vilas e cidades ao longo das rotas, proporcionou um imenso intercâmbio cultural. Essa mescla das diferentes culturas envolvidas no fazer tropeiro criou uma espécie de identidade comum. Vestígios culturais decorrentes do contato entre birivas – como eram conhecidos os tropeiros paulistas e os habitantes de Cima da Serra, no RS – e gaúchos manifestam-se na culinária, na dança, na descrição das lidas de campo e na linguagem, especialmente na seleção lexical. Neste trabalho, propomos uma análise léxico-semântica da letra de quatorze canções gauchescas de cunho regionalista, a fim de investigar de que maneira a música regionalista reconstitui a história do tropeirismo. Almejou-se verificar se ocorre a mitificação da figura do tropeiro à semelhança do que acontece com o gaúcho e, após as análises, observou-se que isso de fato ocorre. A partir do levantamento das lexias relacionadas à atividade tropeira presentes nas canções, apresentamos uma proposta de modelo de organização da memória sobre o tropeirismo em campos lexicais. De acordo com Abbade (2012), a organização de um determinado conjunto de lexias em campos lexicais vai além da mera contribuição para estudos linguísticos: também evidencia a história e os costumes do grupo linguístico que as utiliza. / The tropeirismo, the occupation of the muleteers, is a theme which is frequently exalted by different composers and interpreters of gauchesca regional music, having in mind its importance in the economic and cultural development of the state of Rio Grande do Sul. This phenomenon, which extended from the end of the XVII century until the middle of the XX century, in the southern states of Brazil, besides being responsible for the emergence of countless villages and cities throughout the routes, provided a huge cultural exchange. The mingling of the different cultures involved in the regular activities of the muleteers, the tropeiro, created a kind of common identity. Cultural tracescaused by the contact between birivas – as were known the muleteers from São Paulo and the inhabitants of northern area of the state of Rio Grande do Sul, called Cima da Serra region – and gaúchos (the inhabitants of Rio Grande do Sul) are expressed in the culinary, dance, description of the work in the fields and in language, especially revealed in the choice of lexical items. In this research, we propose a lexical-semantic analysis of the lyrics of fourteen gauchesca regional songs, in order to investigate how the regional music reconstitutes the history of tropeirismo. The aim is to verify whether the mystification of the muleteer occurs, similarly to what happens to the gaúcho, which our analysis proved to be right. Based on the survey of the lexis related to the activities of the tropeiros present in the songs, we propose a model of organization of the memory of tropeirismo in lexical fields. According to Abbade (2012), the organization of the lexicon goes beyond the mere contribution to linguistic studies: it also evidences the history and the customs of the linguistic group that uses it.

Page generated in 0.1003 seconds