• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 3
  • Tagged with
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 1
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

The dynamic equivalence translation theory of Eugene A. Nida and Bible translation, a critique

Nichols, Anthony H. January 1981 (has links)
Thesis (MA (Hons))--Macquarie University, School of English and Linguistics, 1981. / Bibliography: leaves 245-255.
2

Translating the Bible a critical analysis of E.A. Nida's theory of Dynamic Equivalence and its impact upon recent Bible translations /

Nichols, Anthony H. January 1996 (has links)
Thesis (PhD)--University of Sheffield, Dept. of Biblical Studies, 1996. / Bibliography: p. 304-336.
3

The dynamic equivalence translation theory of Eugene A. Nida and Bible translation, a critique

Nichols, Anthony H (Anthony Howard) January 1981 (has links)
Thesis (MA (Hons))--Macquarie University, School of English and Linguistics, 1981. / Bibliography: leaves 245-255. / SECTION I: TRANSLATION AND MODERN LINGUISTICS -- An historical overview of translation and translation theory -- Linguistic relativity and translation -- Problems in translation -- Sacred texts and translation theory -- SECTION II: THE DYNAMIC EQUIVALENCE THEORY OF EUGENE A. NIDA -- An orientation to Nida's sociolinguistic theory of translation -- Grammatical analysis -- Semantic analysis -- Transfer and restructuring -- SECTION III: DE THEORY INCARNATE - THE TEV TRANSLATION OF THE NEW TESTAMENT -- A brief history of English Bible translation -- The Today's English Version: its background, purpose and nature -- The TEV evaluated -- SECTION IV: SPECIFIC PROBLEMS IN THE TEV AND KINDRED DE TRANSLATIONS -- The problems of language in DE translations -- The fate of technical terminology in DE translations -- Conclusion. / Translation theory has benefited from advances in many disciplines but it remains essentially the province of Comparative Linguistics and in particular Semantics. Recent developments have externalized processes used intuitively by translators for centuries. The literature is dominated by Eugene A. Nida whose work is informed by a wealth of experience in Bible translation. -- This thesis is a critique of the Dynamic Equivalence theory of translation propounded by Nida and exemplified in the Good News Bible (TEV). Section I surveys the history of translation, its theory and problems, and describes relevant developments in modern linguistics. Section II examines Nida's sociolinguistic model and his methods of grammatical and semantic analysis, transfer and restructuring. Section III studies the TEV New Testament with special attention to the language used and to such problems as cultural adaptation, ambiguity, and the fate of technical terminology. Section IV focuses on the language of the original to see to what extent "Common English" can adequately translate it. -- Nida has provided excellent discussion on almost every translation problem, as well as useful tools for semantic analysis. However, his DE model is found to be defective for Bible translation. Firstly, its "vehicular" theory of meaning does not do justice to the formal features of language. Secondly, while evaluation of a translation must take account of its purpose and intended audience, "equivalence" defined in terms of the receptors' reactions is impossible to measure, and blurs the distinction between "translation" and "communication". Finally, the determinative role given to receptor response makes it virtually impossible to preserve the sense of historical and cultural distance which Nida himself says is essential in Bible translation. / Mode of access: World Wide Web. / xii, 281 leaves

Page generated in 0.0753 seconds