Spelling suggestions: "subject:"baton, plan. cry ehe beloved country"" "subject:"baton, plan. cry ehe beloved bountry""
1 |
Transferring culture : Alan Paton's Cry, The Beloved Country in ZuluNdlovu, Victor 06 1900 (has links)
The aim of this study was to investigate the strategies used to transfer aspects of culture in the
translation of an English novel into Zulu. For this purpose, C.L. S. Nyembezi' s Zulu translation,
Lafa Elihle Kakhulu ([1957] 1983), and Alan Paton's Cry, the Beloved Country ([ 1948] 1966)
were used. In the study a cultural model for translation, used within the descriptive translation
studies paradigm, was adopted in order to conduct a comparative analysis of proper names,
terms of address, idiomatic expressions, figurative speech and aspects of contemporary life. It
was found that Nyembezi mainly used cultural substitution, transference, domestication,
addition and omission as translation strategies. The findings also showed that in resorting to
these strategies certain rnicrotextual shifts resulted in macrotextual modifications of the
translated novel as a whole. The macrotextual elements of the translated text most affected by
microtextual shifts are characterisation and focalisation which, in turn, influence style and
theme. / African Languages / M.A. (African Languages)
|
2 |
Transferring culture : Alan Paton's Cry, The Beloved Country in ZuluNdlovu, Victor 06 1900 (has links)
The aim of this study was to investigate the strategies used to transfer aspects of culture in the
translation of an English novel into Zulu. For this purpose, C.L. S. Nyembezi' s Zulu translation,
Lafa Elihle Kakhulu ([1957] 1983), and Alan Paton's Cry, the Beloved Country ([ 1948] 1966)
were used. In the study a cultural model for translation, used within the descriptive translation
studies paradigm, was adopted in order to conduct a comparative analysis of proper names,
terms of address, idiomatic expressions, figurative speech and aspects of contemporary life. It
was found that Nyembezi mainly used cultural substitution, transference, domestication,
addition and omission as translation strategies. The findings also showed that in resorting to
these strategies certain rnicrotextual shifts resulted in macrotextual modifications of the
translated novel as a whole. The macrotextual elements of the translated text most affected by
microtextual shifts are characterisation and focalisation which, in turn, influence style and
theme. / African Languages / M.A. (African Languages)
|
3 |
Productions of ideology : a comparative and contrasting analysis of representations of Black urban experience in Peter Abrahams's Mine boy ; Alan Paton's Cry, the beloved country and Phyllis Altman's The law of the vultures.Mowat, Sharon. January 2000 (has links)
The broad aim of this study is to show, through a comparative and contrasting analysis
of three thematically related texts - namely Peter Abrahams's Mine Boy; Alan Patan's
Cry, the Beloved Country and Phyllis Altman's The Law of the Vultures - the
ideologically mediated nature of the relationship between the 'real' history which
constituted their context, and the representations of it in the historical realist form. An
examination afthe texts' characters and events; political formulations, and formal
devices reveals three very different representations of the same object. This diversity is
significant in so far as it supports a Marxist conceptualisation of the [historical] realist
text as a production of ideology as opposed to a portrayal of reality. The study
considers the nature of the relationship between each text and ideology in terms of
three aspects of this relationship: the 'objectively determinable' relation between
history, ideology and text; the ideology of the text itself, and the mode of a text's
insertion into an 'ideological sub-ensemble.' In relation to the modes of a text's
insertion into an ideological sub-ensemble, my specific aim is to assess the extent to
which each text actually challenges the political dispensation to which it was
addressed. / Thesis (M.A.)-University of Natal, Durban, 2000.
|
Page generated in 0.0796 seconds