Spelling suggestions: "subject:"periphrasis inn then future"" "subject:"periphrasis inn them future""
1 |
Entre lexique et grammaire : les périphrases verbales du Français / Between vocabulary and grammar : verbal periphrasis of FrenchLiere, Audrey 10 December 2011 (has links)
Les périphrases verbales hésitent entre lexique et grammaire. Nous avons choisi d'analyser celles construites sur "aller", "venir" et "être en train de" sous un angle diachronique, de l'origine à nos jours. Ainsi, divers thèmes seront abordés : la question de la grammaticalisation, le choix entre auxiliaire et semi-auxiliaire, l'affaiblissement sémantique, la question de l'auxiliarisation...Les formes prépositionnelles sont étudiées, avec un souci particulier accordé au rôle des prépostitions en question. Nous interrogerons également le statut de ces formes verbales par rapport au système des temps, et nous verrons dans quelle mesure elles sont en concurrence avec certains de ces temps. Par ailleurs, nous nous demanderons si ces périphrases sont à même d'intégrer le système verbal français et, le cas échéant, si elles peuvent acquérir le statut de temps à part entière. / Verbal circumlocutions hesitate between lexicon and grammar. We analyze those construct on the verbs "aller" "venir" and "être en train de" under the angle diachronic, from its origins to the Present day. So, diverse themes will be approach : question of grammaticalization, choice between auxiliary and semi-auxiliary, semantic weakening, question of auxiliarization...The prespositional forms are study, which a particular concern granted in role of presposition in quest.
|
Page generated in 0.0586 seconds