• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 2
  • Tagged with
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

Quelles sont les voix représentant le discours autre dans la presse écrite en France et en Iran? Le cas du Monde, de Libération, du Figaro et de la revue iranienne Zanân / Which are the voices representing the other discourse in the newspapers in France and Iran? The case of Le Monde, Libération, Le Figaro and Zanân

Keshvarirad, Shahrzad 13 October 2016 (has links)
Ce travail a pour ambition de montrer qu’une analyse linguistique du discours rapporté dans la presse écrite permet de démontrer comment et par quels moyens énonciatifs les journalistes de notre corpus représentent le discours autre dans les articles d’information. Nous essayons de rendre visible la prise de position des journalistes de notre corpus de travail à la lumière des théories d’hétérogénéité énonciative. Dans ce but, les idées de J. Authier-Revuz sur la représentation du discours autre (RDA) en tant que forme relevant de l’hétérogénéité montrée nous servent de cadre théorique.Les articles de presse constituant notre corpus de travail sont extraits des quotidiens Le Monde, Libération, Le Figaro, (2009-2013) et la revue iranienne Zanân « les femmes ». Le choix des quotidiens français et celui de la revue iranienne ont été motivés par le fait qu’ils constituent un corpus contrastif. Notons que notre corpus français est considéré comme les quotidiens de références par plusieurs études et projet de recherches. Notre choix de Zanân s’explique par l’un de nos objectifs initiaux de recherche qui est celui de mener une recherche sur la représentation du discours autre dans un corpus à la fois contrastif et francophone. Le fait que Zanân a été traduite en français nous conforte dans notre orientation. / This work aims to show that a linguistic analysis of reported speech in the newspapers helps demonstrate how and by which means the journalist represents another speech in news items. We try to make visible the position taken by journalists of our studied object in the light of enunciative heterogeneity theories. In this purpose, the ideas of J. Authier-Revuz on the representation of other discourse (RDA) as a form within the shown heterogeneity serve as our theoretical framework.The articles constituting our body of work are extracted from Le Monde, Libération, Le Figaro (2009-2013), and the Iranian journal Zanân “The Women”. The selection of French newspapers and one magazine of Iran were motivated by the fact that they constitute a contrastive corpus. Note that our French corpus is considered the daily reference of several studies and research projects.Our choice of Zanân is explained by one of our initial goals of research is that of conducting research on the representation of another discourse in a corpus both contrastive and francophone. The fact that Zanân is translated into French confirms our orientation.
2

Compréhension de Textes dans un domaine technique :<br />le système ACTES.<br />Application des Grammaires d'Unification et de la Théorie du Discours

Chanier, Thierry 28 June 1989 (has links) (PDF)
Le traitement automatique de textes de spécifications écrits en langage naturel pose au moins deux problèmes : disposer d'outils généraux permettant de reconnaître les constituants de ces textes ; trouver une représentation de leur contenu permettant à l'utilisateur de les modifier et de vérifier leur cohérence. Les textes analysés ici spécifient les logiques d'alarmes d'un avion. On veut en extraire des règles pour un système expert simulant le comportement des processeurs embarqués, chargés de gérer ces alarmes. Le système ACTES offre, d'une part, un formalisme permettant de définir des grammaires et de construire une représentation sémantique intermédiaire des textes, et, d'autre part, un environnement de développement de grammaires et d'analyse de textes. Le formalisme s'inspire des grammaires d'unification et de la Théorie de la Représentation du Discours. L'approche mise en oeuvre ici présente l'avantage d'être unifiée: la syntaxe et la sémantique sont traitées par la même opération d'unification Prolog. Toutefois, Prolog ne prenant pas en compte les mécanismes d'héritage, une opération d'unification étendue gérant les contraintes hiérarchiques de types entre éléments du formalisme a été définie. L'environnement du système comprend, notamment, un module de résolution d'anaphores intégrant des sources de contraintes multiples ayant chacune leur propre stratégie dans une architecture en 'tableau noir'. Quant au modèle de représentation finale du contenu d'un texte, il s'inspire de la logique des défauts. Cette logique reflète bien la construction non-monotone de ces textes. Elle permet d'envisager la modification interactive avec vérification de cohérence.

Page generated in 0.1478 seconds