• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 2
  • Tagged with
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

A prototype system for machine translation from English to South African Sign Language using synchronous tree adjoining grammars

Welgemoed, Johan 03 1900 (has links)
Thesis (MSc)--University of Stellenbosch, 2007. / ENGLISH ABSTRACT: Machine translation, especially machine translation for sign languages, remains an active research area. Sign language machine translation presents unique challenges to the whole machine translation process. In this thesis a prototype machine translation system is presented. This system is designed to translate English text into a gloss based representation of South African Sign Language (SASL). In order to perform the machine translation, a transfer based approach was taken. English text is parsed into an intermediate representation. Translation rules are then applied to this intermediate representation to transform it into an equivalent intermediate representation for the SASL glosses. For both these intermediate representations, a tree adjoining grammar (TAG) formalism is used. As part of the prototype machine translation system, a TAG parser was implemented. The translation rules used by the system were derived from a SASL phrase book. This phrase book was also used to create a small gloss based SASL TAG grammar. Lastly, some additional tools, for the editing of TAG trees, were also added to the prototype system. / AFRIKAANSE OPSOMMING: Masjienvertaling, veral masjienvertaling vir gebaretale, bly ’n aktiewe navorsingsgebied. Masjienvertaling vir gebaretale bied unieke uitdagings tot die hele masjienvertalingproses. In hierdie tesis bied ons ’n prototipe masjienvertalingstelsel aan. Hierdie stelsel is ontwerp om Engelse teks te vertaal na ’n glos gebaseerde voorstelling van Suid-Afrikaanse Gebaretaal (SAG). Ons vertalingstelsel maak gebruik van ’n oorplasingsbenadering tot masjienvertaling. Engelse teks word ontleed na ’n intermediˆere vorm. Vertalingre¨els word toegepas op hierdie intermediˆere vorm om dit te transformeer na ’n ekwivalente intermediˆere vorm vir die SAG glosse. Vir beide hierdie intermediˆere vorms word boomkoppelingsgrammatikas (BKGs) gebruik. As deel van die prototipe masjienvertalingstelsel, is ’n BKG sintaksontleder ge¨ımplementeer. Die vertalingre¨els wat gebruik word deur die stelsel, is afgelei vanaf ’n SAG fraseboek. Hierdie fraseboek was ook gebruik om ’n klein BKG vir SAG glosse te ontwikkel. Laastens was addisionele nutsfasiliteite, vir die redigering van BKG bome, ontwikkel.
2

A vision-based South African sign language tutor

De Villiers, Hendrik Adrianus Cornelis 04 1900 (has links)
Thesis (PhD)--Stellenbosch University, 2014. / ENGLISH ABSTRACT: A sign language tutoring system capable of generating detailed context-sensitive feedback to the user is presented in this dissertation. This stands in contrast with existing sign language tutor systems, which lack the capability of providing such feedback. A domain specific language is used to describe the constraints placed on the user’s movements during the course of a sign, allowing complex constraints to be built through the combination of simpler constraints. This same linguistic description is then used to evaluate the user’s movements, and to generate corrective natural language feedback. The feedback is dynamically tailored to the user’s attempt, and automatically targets that correction which would require the least effort on the part of the user. Furthermore, a procedure is introduced which allows feedback to take the form of a simple to-do list, despite the potential complexity of the logical constraints describing the sign. The system is demonstrated using real video sequences of South African Sign Language signs, exploring the different kinds of advice the system can produce, as well as the accuracy of the comments produced. To provide input for the tutor system, the user wears a pair of coloured gloves, and a video of their attempt is recorded. A vision-based hand pose estimation system is proposed which uses the Earth Mover’s Distance to obtain hand pose estimates from images of the user’s hands. A two-tier search strategy is employed, first obtaining nearest neighbours using a simple, but related, metric. It is demonstrated that the two-tier system’s accuracy approaches that of a global search using only the Earth Mover’s Distance, yet requires only a fraction of the time. The system is shown to outperform a closely related system on a set of 500 real images of gloved hands. / AFRIKAANSE OPSOMMING: ’n Gebaretaaltutorstelsel met die vermo¨e om konteks-sensitiewe terugvoer te lewer aan die gebruiker word uiteengesit in hierdie proefskrif. Hierdie staan in kontras met bestaande tutorstelsels, wat nie hierdie kan bied vir die gebruiker nie. ’n Domein-spesifieke taal word gebruik om beperkinge te definieer op die gebruiker se bewegings deur die loop van ’n gebaar. Komplekse beperkinge kan opgebou word uit eenvoudiger beperkinge. Dieselfde linguistieke beskrywing van die gebaar word gebruik om die gebruiker se bewegings te evalueer, en om korrektiewe terugvoer te genereer in teksvorm. Die terugvoer word dinamies aangepas met betrekking tot die gebruiker se probeerslag, en bepaal outomaties die maklikste manier wat die gebruiker sy/haar fout kan korrigeer. ’n Prosedure word uiteengesit om die terugvoer in ’n eenvoudige lysvorm aan te bied, ongeag die kompleksiteit van die linguistieke beskrywing van die gebaar. Die stelsel word gedemonstreer aan die hand van opnames van gebare uit Suid-Afrikaanse Gebaretaal. Die verskeie tipes terugvoer wat die stelsel kan lewer, asook die akkuraatheid van hierdie terugvoer, word ondersoek. Om vir die tutorstelsel intree te bied, dra die gebruiker ’n stel gekleurde handskoene. ’n Visie-gebaseerde handvormafskattingstelsel wat gebruik maak van die Aardverskuiwersafstand (Earth Mover’s Distance) word voorgestel. ’n Twee-vlak soekstrategie word gebruik. ’n Rowwe afstandsmate word gebruik om ’n stel voorlopige handpostuurkandidate te verkry, waarna die stel verfyn word deur gebruik van die Aardverskuiwersafstand. Dit word gewys dat hierdie benaderde strategie se akkuraatheid grens aan die van eksakte soektogte, maar neem slegs ’n fraksie van die tyd. Toetsing op ’n stel van 500 re¨ele beelde, wys dat hierdie stelsel beter presteer as ’n naverwante stelsel uit die literatuur.

Page generated in 0.0926 seconds