Spelling suggestions: "subject:"ehe rede chivalry"" "subject:"ehe rede rivalry""
1 |
Isaak Bábel e o seu Diário de Guerra de 1920 / Isaak Babel and his war diary of 1920Malarenko, Henady 25 April 2011 (has links)
O Diário escrito por Isaak Bábel, durante sua participação na guerra russo-polonesa de 1920, serviu de base para a sua obra mais importante Konármia ou O Exército de Cavalaria. A existência desse material permite entrever os bastidores da técnica criativa de um dos grandes mestres do conto russo do século XX, conforme foi visto na análise de alguns trechos do Diário, comparados com os de Konármia. No entanto, o Diário de 1920, de per si, não deixa de representar, hoje, uma obra com marcantes características literárias. Assim, o nosso objetivo foi, inicialmente, fazer uma tradução direta do Diário de Bábel, do russo para o português. A seguir, ao lado de sua breve biografia, uma análise e uma discussão de sua maneira de construir o que hoje é considerada uma obra literária. / The Diary written by Isaak Babel, during his participation in the Russian-Polish war of 1920, was the basis for his most important work Konarmia also called The Red Cavalry. The existence of this material allows us to foresee the backstage of the creative technique of one of the great Russian short story masters of the XX century, as we saw analysing some parts of the Diary and comparing them to the short stories of Konarmia. However, the 1920 Diary, is considered today by itself a literary work, with relevant artistic characteristics. Therefore, our goal was initially the direct translation of the Diary from Russian into Portuguese. Afterwords, beside his short biography, an analysis and discussion of his method of constructing the Diary as a literary piece.
|
2 |
Isaak Bábel e o seu Diário de Guerra de 1920 / Isaak Babel and his war diary of 1920Henady Malarenko 25 April 2011 (has links)
O Diário escrito por Isaak Bábel, durante sua participação na guerra russo-polonesa de 1920, serviu de base para a sua obra mais importante Konármia ou O Exército de Cavalaria. A existência desse material permite entrever os bastidores da técnica criativa de um dos grandes mestres do conto russo do século XX, conforme foi visto na análise de alguns trechos do Diário, comparados com os de Konármia. No entanto, o Diário de 1920, de per si, não deixa de representar, hoje, uma obra com marcantes características literárias. Assim, o nosso objetivo foi, inicialmente, fazer uma tradução direta do Diário de Bábel, do russo para o português. A seguir, ao lado de sua breve biografia, uma análise e uma discussão de sua maneira de construir o que hoje é considerada uma obra literária. / The Diary written by Isaak Babel, during his participation in the Russian-Polish war of 1920, was the basis for his most important work Konarmia also called The Red Cavalry. The existence of this material allows us to foresee the backstage of the creative technique of one of the great Russian short story masters of the XX century, as we saw analysing some parts of the Diary and comparing them to the short stories of Konarmia. However, the 1920 Diary, is considered today by itself a literary work, with relevant artistic characteristics. Therefore, our goal was initially the direct translation of the Diary from Russian into Portuguese. Afterwords, beside his short biography, an analysis and discussion of his method of constructing the Diary as a literary piece.
|
3 |
New men for a new world: reconstituted masculinities in Jewish-Russian literature (1903 – 1925)Calof, Ethan 01 May 2019 (has links)
This Master’s thesis explores Jewish masculinity and identity within early twentieth-century literature (1903-1925), using texts written by Jewish authors in late imperial Russia and the early Soviet Union. This was a period of change for Russia’s Jewish community, involving increased secularization and reform, massive pogroms such as in Kishinev in 1903, newfound leadership within the 1905 and 1917 Revolutions, and a rise in both Zionist and Revolutionary ideology. Subsequently, Jewish literary masculinity experienced a significant shift in characterization. Historically, a praised Jewish man had been portrayed as gentle, scholarly, and faithful, yet early twentieth century Jewish male literary figures were asked to be physically strong, hypermasculine, and secular.
This thesis first uses H.N. Bialik’s “In the City of Slaughter” (1903) and Sholem Aleichem’s “Tevye Goes to Palestine” (1914) to introduce a concept of “Jewish shame,” or a sentiment that historical Jewish masculinity was insufficient for a contemporary Russian world. It then creates two models for these new men to follow. The Assimilatory Jew, seen in Isaac Babel’s Red Cavalry cycle (published throughout the 1920s), held that perpetual outsider Jewish men should imitate the behaviour of a secular whole in order to be accepted. The Jewish Superman is depicted in Vladimir Jabotinsky’s “In Memory of Herzl” (1904) and Ilya Selvinsky’s “Bar Kokhba” (1920), and argues that masculine glory is entirely compatible with a proud Jewish identity, without an external standard needed. Judith Butler’s theories on gender performativity are used to analyze these diverse works, published in Hebrew, Yiddish, and Russian by authors of varying political alignments, to establish commonalities among these literary canons and plot a new spectrum of desired identities for Jewish men. / Graduate / 2020-04-10
|
Page generated in 0.0547 seconds