• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 1
  • Tagged with
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

Cuidados de quem ama : avaliando a tradução de manuais de dispositivos de retenção para o transporte de crianças em automóveis / Love and care : assessing translation quality of child restraints manuals

Pessoa, Márcia Ney 07 November 2016 (has links)
Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, 2017. / Submitted by Albânia Cézar de Melo (albania@bce.unb.br) on 2017-03-31T13:22:59Z No. of bitstreams: 1 2017_MárciaNeyPessoa.pdf: 8644494 bytes, checksum: e2e1b02b2f6e07fb28b6285009478d74 (MD5) / Approved for entry into archive by Ruthléa Nascimento(ruthleanascimento@bce.unb.br) on 2017-03-31T16:53:10Z (GMT) No. of bitstreams: 1 2017_MárciaNeyPessoa.pdf: 8644494 bytes, checksum: e2e1b02b2f6e07fb28b6285009478d74 (MD5) / Made available in DSpace on 2017-03-31T16:53:10Z (GMT). No. of bitstreams: 1 2017_MárciaNeyPessoa.pdf: 8644494 bytes, checksum: e2e1b02b2f6e07fb28b6285009478d74 (MD5) / Este trabalho trata da avaliação da tradução de manuais de dispositivos de retenção para o transporte de crianças em veículos, do inglês para o português, aplicando o Modelo de House. É necessário verificar a relação de equivalência que decorre dessa tradução, especialmente no que se refere à função que esses textos desempenham e às implicações dessa função. Para se chegar a essa equivalência, recorre-se à tradução velada. Propõe-se realizar uma análise comparativa entre os textos de partida e os de chegada, por meio da investigação dos meios lexicais, sintáticos e expressivos, além da análise de quais informações estão sendo transmitidas e de qual é a relação entre emissor e receptor. Para isso, dialogamos com House, Roscoe-Bessa, Azenha Júnior, Laranjeira, Delisle e Bastin, além de outros pesquisadores nestas áreas. / This study tackles the assessment of the translation of manuals of child restraints, from English into Portuguese, applying House’s Model. To verify the equivalence that accrues from this translation, especially when it comes to the role that these texts play and the implications of that function. It relies on covert translation to establish this equivalence. It offers a comparative analysis of the source texts and the target ones, through the investigation of lexical, syntactic and expressive means, as well as analysis of what kind of information is being transmitted and what is the relationship between sender and receiver. We dialogue with House, Roscoe-Bessa, Azenha Junior and Laranjeira, as well as other theorists and researchers in these areas.

Page generated in 0.0583 seconds