Spelling suggestions: "subject:"translating anda interpreting translators"" "subject:"translating anda interpreting translator's""
1 |
Teaching and learning in a non-language-specific interpreter training course /Chen, Sheng-jie, January 1999 (has links)
Thesis (Ph. D.)--University of Texas at Austin, 1999. / Vita. Includes bibliographical references (leaves 260-273). Available also in a digital version from Dissertation Abstracts.
|
2 |
Training manual in exegetical principles for mother-tongue translators with application to the translation of 1 Corinthians 9:1-18Wilkendorf, Patricia Lynn. January 2005 (has links)
Thesis (M.A.E.T.)--Covenant Theological Seminary, 2005. / Abstract. Includes bibliographical references (leaves 119-121).
|
3 |
In their own words Korean perspectives on becoming English interpreter/translators /Bahk-Halberg, Jon H. January 1900 (has links)
Thesis (Ph. D.)--Indiana University of Pennsylvania. / Includes bibliographical references.
|
4 |
Training manual in exegetical principles for mother-tongue translators with application to the translation of 1 Corinthians 9:1-18Wilkendorf, Patricia Lynn. January 2005 (has links)
Thesis (M.A.E.T.)--Covenant Theological Seminary, 2005. / Abstract. Includes bibliographical references (leaves 119-121).
|
5 |
The translator's (in)visibility in Ann Patchett's Bel canto /Bankhead, Amy Glauser January 2005 (has links) (PDF)
Thesis (M.A.)--Brigham Young University. Dept. of English, 2005. / Includes bibliographical references (p. 97-100).
|
Page generated in 0.2187 seconds