Spelling suggestions: "subject:"verb copying"" "subject:"verb copyings""
1 |
La structure verbale en chinois mandarin : un problème d'étiquetage ? / The VP structure in Mandarin Chinese : a labeling probleme ?Zhao, Chen 29 May 2017 (has links)
Ce travail de thèse porte sur deux phénomènes syntaxiques importants du chinois mandarin: la construction à copie du verbe et la construction en BA, chacun desquels pose un défi à l'approche générative de la linguistique. Nous avons proposé dans le travail une analyse par étiquetage qui permet éventuellement d'unifier les deux phénomènes qui sont à première vue très différents. Dans la partie sur le phénomène de copie du verbe, nous avons avancé l'idée que la forme de la copie du verbe est dérivée par le mouvement du VP qui fait partie d'une des stratégies grammaticales pour rendre labélisable la structure formée par la fusion entre le complément postverbal et AspP, qui est du type {XP, YP} dans les termes de Chomsky (2013). Dans la partie sur les constructions en BA, en nous basant sur l'hypothèse du mouvement, nous supposons que le mouvement du NP (le BA-NP) est pour satisfaire des exigences de sous-catégorisation de l'élément BA, que le Merge interne du NP avec le vP donne lieu à une structure nominale qui porte le label [φ], et que le rôle de BA est de fournir un label verbal à cette structure nominale sous T, qui autrement serait exclue à l'interface C-I / -résumé en anglais:The thesis mainly discusses two important syntactic phenomenons of Mandarin Chinese: verb copying constructions and BA-constructions, each of which presents a challenge to the generative approach of linguistics. I provided in the thesis a labeling analysis that allows to unify the two phenomena which are very different en the surface. In the part of verb copying constructions, I put forward the idea that the verb copying form is derived by VP movement, one of the grammatical strategies to provide a label to the unlabelable structure formed by the internal Merge between the postverbal complement and AspP, resulting in a {XP, YP} structure in the terms of Chomsky (2013). In the part of BA-construction, based on the movement hypothesis, I proposed that the movement of NP (the BA-NP) is to satisfy the subcategorization requirement of BA, and the internal Merge between the NP and the vP gives rise to a nominal structure labeled [φ], and we argue further that the role of BA is to provide a verbal label to the nominal structure under T, which otherwise, would be ruled out at the CI interface
|
2 |
重動句-從理論到教學實踐 / Verb copying in Mandarin: from theory to teaching practice林逸欣, Lin, Yi Hsin Unknown Date (has links)
重動句一直是語言學家感興趣的議題,也因此對於此句型語言學家提出了各種不同的解釋。文獻中強制性的理論描述重動的產生,一些和重動句相關的句式可能使這些理論上產生疏漏,這可能代表文獻中的研究還不夠全面,同時對於何時該使用重動句或是其他相關句式,卻未有研究加以說明。所以本論文從形式、意義、用法討論重動句句型,尤其著重於重動句用法層面的探討,試圖更全面地了解重動句語法。而從三大面向中我們歸納出結論:
觀察重動句形式,當重動句裡的動詞為述賓形式時,無論其動詞為詞組、離合詞或詞,一定要使用重動句。
從意義方面來說,重動句的補語指向以指向動詞為大宗,證明重動句主要用於描述句中的動詞。並且,重動句裡的動詞語意根據句中的補語顯現其不同的語意內容,我們推測也許重動句句型本身不帶有意思。
就用法而言,重動句主要用於「客觀描述事件中的動詞」,而從變換句式中得知傾向使用重動句的情況為:為了描述人所參與的事件裡的動詞,而此動詞又造成某種結果,此時我們就會使用重動句。
最後,本文檢視了台海兩岸所出版的華語教材,討論「重動句」的教材編寫,且根據前述的語法規則提出建議,如,教師需特別提醒學習者:動詞的構詞方式、 「得」字的位置、形容詞為補語或是狀語。 / Linguisticians are always interested in this topic, the construction of the verb copying, so many researchers have studied this topic and proposed theoretical framework . However, there are some data that might cause the theories incomprehensive, and also in the decades there are no theses which focus on the transformation constructions from verb copying in Taiwan. Therefore, the purpose of this research is to make a comprehensive study for verb copying construction.
This paper discusses the construction of verb copying in structure, meanings and usages three aspects, especially focuses on usages aspect. In the structure aspect, observing the construction in the corpora, when the verb in the sentence is composed of one verbal component and one nominal component, no matter that is classified as verb phrase, separable word, or word, using the construction of verb copying is necessary. In the meaning aspect, the meaning of construction is derived from the complements of sentences. Maybe the construction of verb copying itself does not have meanings. In the usages aspect, the construction of verb copying is mainly used when the speakers describe the verb in the event objectively. Furthermore, speakers tend to use the verb copying construction when they try to describe the situation that people are involved in the event and the action causes some kind of results.
Finally, this research makes an overview of two main current Mandarin pedagogical materials, and provides some suggestions for teaching. There are some key points that teachers could remind their students, which are the way of verb composing, the position of “de” and distinguish between complement and adjunct.
|
Page generated in 0.0649 seconds