Spelling suggestions: "subject:"analfabetismo em saúde"" "subject:"alfabetiza em saúde""
1 |
Avaliação do alfabetismo funcional em saúde em cuidadores de idosos / Evaluation of functional health literacy in elderly’s caregiversAlmeida, Kaoana Maria Vieira de 20 December 2017 (has links)
Submitted by KAOANA MARIA VIEIRA DE ALMEIDA null (kkaoana_almeida@hotmail.com) on 2018-01-30T12:52:36Z
No. of bitstreams: 1
DissertacaoMestrado KaoanaMVAlmeida 2017Final.pdf: 2005940 bytes, checksum: d8c8e8f3d241a49ef9d33b25dfc0f00d (MD5) / Approved for entry into archive by ROSANGELA APARECIDA LOBO null (rosangelalobo@btu.unesp.br) on 2018-01-31T16:07:58Z (GMT) No. of bitstreams: 1
almeida_kmv_me_bot.pdf: 2005940 bytes, checksum: d8c8e8f3d241a49ef9d33b25dfc0f00d (MD5) / Made available in DSpace on 2018-01-31T16:07:58Z (GMT). No. of bitstreams: 1
almeida_kmv_me_bot.pdf: 2005940 bytes, checksum: d8c8e8f3d241a49ef9d33b25dfc0f00d (MD5)
Previous issue date: 2017-12-20 / Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo (FAPESP) / Pró-Reitoria de Pesquisa (PROPe UNESP) / Introdução: Indivíduos com baixos níveis de alfabetismo em saúde têm menor conhecimento das suas próprias condições de saúde, pior manejo de doenças crônicas e aumentam os custos dos serviços. Os cuidadores desenvolvem papel fundamental na vida dos idosos, pois os auxiliam em atividades no dia a dia, como higiene pessoal, uso de medicações e até mesmo na tomada de decisão em saúde. Existem poucos estudos que avaliam os níveis de alfabetismo em saúde em cuidadores de idosos. Objetivos: Avaliar o desempenho de cuidadores de idosos no instrumento S-TOFHLA (Short Test of Functional Health Literacy in Adults) que é uma ferramenta validada no Brasil para este objetivo. Métodos: Estudo transversal em que foram aplicados a 80 cuidadores de idosos atendidos rotineiramente por médicos de duas unidades da rede básica de saúde do município de Botucatu-SP os seguintes instrumentos: S-TOFHLA, questionário sociodemográfico, o Mini Exame do Estado Mental e o “The Patient Health Questionnaire (PHQ) 2”. A análise estatística das variáveis categorizadas foi realizada por meio do teste do qui-quadrado e as variáveis contínuas por meio do teste t de student. A análise multivariada utilizou modelo de regressão logística ordinal tendo como variável dependente os escores do teste S-TOFHLA. O nível de significância estatística adotado foi de 0,05. Resultados: Os indivíduos apresentaram idade média de 54,6(±11,7) anos sendo 87,5% do sexo feminino; 27% dos cuidadores avaliados apresentaram índices de não adequação em alfabetismo em saúde. Houve diferença estatisticamente significante (p<0,001) na distribuição dos níveis de escolaridade entre os grupos classificados como “inadequado”, “limítrofe” e “adequado” de acordo com o desempenho no S-TOFHLA, sendo que uma maior proporção de indivíduos com baixa escolaridade apresentou alfabetismo em saúde inadequado e limítrofe. De acordo com o modelo da regressão logística ordinal, para indivíduos da mesma faixa etária, o grupo de cuidadores com 5 a 8 anos de escolaridade teve 18 vezes mais chances do que o grupo de 1 a 4 anos de migrar de um nível menos adequado para um mais adequado (OR:18.0; IC95%: 3,0-107,0); O grupo de cuidadores com 9 a 11 anos de escolaridade teve 11 vezes mais chances (OR:11.0; IC95%: 2,0-57,0) e o grupo com escolaridade maior ou igual a 12 anos teve 38 vezes mais chances (OR:38,0; IC95%: 6,4-228,0). Conclusão: No presente estudo identificamos aproximadamente 1/3 dos indivíduos em níveis marginais e inadequados de alfabetismo em saúde, que se relacionam com baixa escolaridade dos cuidadores, mas não com a idade dos mesmos. Esses resultados mostram as dificuldades dos cuidadores no entendimento de informações em saúde, deixando clara a necessidade de criar estratégias para promover a melhor compreensão destas informações e assim prevenir erros e melhorar os cuidados prestados aos idosos. Sugere se que estudos prospectivos sejam feitos a fim de avaliar os impactos do analfabetismo dos cuidadores no curso de vida dos idosos. / Introduction: Individuals with low health literacy have less knowledge of their own health condition, poor self-management of chronic diseases, delayer on diagnosis and increases the costs of the services. Caregivers have a key role in elderly's daily living activities, assisting them on the daily activities such as personal hygiene, use of medication and health decision-making. There are few studies on health literacy among elderly’s caregivers. Aims: To evaluate the performance of elderly's caregivers on S-TOFHLA (Short Test of Functional Health Literacy in Adults), which is a validated tool in Brazil for that purpose. Methods: Cross-sectional study. The S-TOFHLA, a sociodemographic instrument, the Mini Mental State Exam and the Patient Health Questionnaire-2 were applied to 80 elderly’s caregivers. The elders were routinely followed by doctors from the Primary Health Care Sector of the City of Botucatu, SP. Statistical analysis of categorized variables was performed using the chi-square test and the continuous variables using the t-student test. The multivariate analysis used ordinal logistic regression model with the tests scores as the dependent variable. The level of statistical significance adopted was 0,05. Results: The individuals had a mean age of 54,6 (±11,7) years and 87,5% were female; 27% of the caregivers evaluated had no adequate levels in health literacy. There was a statistically significant difference (p<0,001) in the distribution of schooling levels among the groups classified as “inadequate”, “marginal” and “adequate” according to S-TOFHLA performance, and a higher proportion of individuals with low schooling presented inadequate and marginal health literacy. According to the ordinal logistic regression model, with the variable age, the group of caregivers with 5 to 8 years of schooling was 18 times more likely than the group of 1 to 4 years to migrate from a less adequate level to one more adequate (OR:18.0; IC95%: 3,0-107,0); The group of caregivers with 9 to 11 years of schooling was 11 times more likely (OR:11.0; IC95%: 2,0-57,0) and the group with schooling greater than or equal to 12 years had 38 times more chances (OR:38,0; IC95%: 6,4-228,0). Conclusion: In the present study we identified approximately 1/3 of the individuals at marginal and inadequate levels in health literacy among elderly’s caregivers, which are related to the individuals' low level of schooling, but not to their age. These results evidence the difficulties of caregivers in the understanding of health information emphasizing the need to create strategies to promote better understanding of this information and thus prevent errors and improve the care provided to the elderly. It is suggested that prospective studies need be done to assess the impacts of illiteracy among caregivers on the life of the elders. / FAPESP: 2015/05523-7 / Programa Primeiros Projetos: 511
|
2 |
Avaliação do alfabetismo funcional em saúde em cuidadores de idososAlmeida, Kaoana Maria Vieira de January 2017 (has links)
Orientador: Alessandro Ferrari Jacinto / Resumo: Introdução: Indivíduos com baixos níveis de alfabetismo em saúde têm menor conhecimento das suas próprias condições de saúde, pior manejo de doenças crônicas e aumentam os custos dos serviços. Os cuidadores desenvolvem papel fundamental na vida dos idosos, pois os auxiliam em atividades no dia a dia, como higiene pessoal, uso de medicações e até mesmo na tomada de decisão em saúde. Existem poucos estudos que avaliam os níveis de alfabetismo em saúde em cuidadores de idosos. Objetivos: Avaliar o desempenho de cuidadores de idosos no instrumento S-TOFHLA (Short Test of Functional Health Literacy in Adults) que é uma ferramenta validada no Brasil para este objetivo. Métodos: Estudo transversal em que foram aplicados a 80 cuidadores de idosos atendidos rotineiramente por médicos de duas unidades da rede básica de saúde do município de Botucatu-SP os seguintes instrumentos: S-TOFHLA, questionário sociodemográfico, o Mini Exame do Estado Mental e o “The Patient Health Questionnaire (PHQ) 2”. A análise estatística das variáveis categorizadas foi realizada por meio do teste do qui-quadrado e as variáveis contínuas por meio do teste t de student. A análise multivariada utilizou modelo de regressão logística ordinal tendo como variável dependente os escores do teste S-TOFHLA. O nível de significância estatística adotado foi de 0,05. Resultados: Os indivíduos apresentaram idade média de 54,6(±11,7) anos sendo 87,5% do sexo feminino; 27% dos cuidadores avaliados apresentaram índices de n... (Resumo completo, clicar acesso eletrônico abaixo) / Abstract: Introduction: Individuals with low health literacy have less knowledge of their own health condition, poor self-management of chronic diseases, delayer on diagnosis and increases the costs of the services. Caregivers have a key role in elderly's daily living activities, assisting them on the daily activities such as personal hygiene, use of medication and health decision-making. There are few studies on health literacy among elderly’s caregivers. Aims: To evaluate the performance of elderly's caregivers on S-TOFHLA (Short Test of Functional Health Literacy in Adults), which is a validated tool in Brazil for that purpose. Methods: Cross-sectional study. The S-TOFHLA, a sociodemographic instrument, the Mini Mental State Exam and the Patient Health Questionnaire-2 were applied to 80 elderly’s caregivers. The elders were routinely followed by doctors from the Primary Health Care Sector of the City of Botucatu, SP. Statistical analysis of categorized variables was performed using the chi-square test and the continuous variables using the t-student test. The multivariate analysis used ordinal logistic regression model with the tests scores as the dependent variable. The level of statistical significance adopted was 0,05. Results: The individuals had a mean age of 54,6 (±11,7) years and 87,5% were female; 27% of the caregivers evaluated had no adequate levels in health literacy. There was a statistically significant difference (p<0,001) in the distribution of schooling levels among ... (Complete abstract click electronic access below) / Mestre
|
3 |
Comunicação entre laboratório clínico e usuários: Análise da legibilidade de instruçõees de coleta como instrumento de gestão da qualidade na fase pré-analítica / Communication between clinical laboratory and its users: readability analysis of collection instruction leaflets as a quality management tool for preanalytic phaseOliveira, Veronica Simões de 13 April 2018 (has links)
Introdução: A comunicação na saúde pública é uma ferramenta de promoção da saúde e acesso à informação. A melhoria da comunicação entre o laboratório clínico e os usuários constitui um direito do usuário do serviço público de saúde e também apresenta potencial para a diminuição de erros de análise provenientes da fase pré-analítica e consequente melhoria da segurança do paciente. Este trabalho teve o objetivo avaliar a adequação da linguagem escrita utilizada na comunicação entre o laboratório clínico e os usuários bem como sua influência da qualidade da fase pré-analítica do processo laboratorial. Materiais e Métodos: Foram analisadas instruções de coleta (IC) da Divisão de Laboratório Clínico (DLC) do Hospital Universitário da USP (HU/USP), de setembro de 2014 a agosto de 2016. Na primeira fase, os parâmetros de linguagem e legibilidade das IC foram avaliados pelos índices Fernández-Huerta (IFH), Flesch-Szigriszt (IFS), utilizando os programas de informática TextMeter® e INFLESZ®. Os textos de IC foram traduzidos para o espanhol e utilizados para validação dos índices IFH e IFS para a língua portuguesa. Na segunda fase, as IC foram reestruturadas e os parâmetros de linguagem e legibilidade foram analisados e comparados com as IC anteriores. O perfil sócio educacional dos usuários e uma lista dos problemas relacionados obtenção de amostras de biológicas foram obtidos na DLC. Resultados: Quanto aos parâmetros de linguagem, o número de linhas por IC, de palavras proparoxítonas e polissilábicas foi similar entre as IC anteriores e novas (p>0,05). Enquanto que o número de termos técnicos e de palavras por frase foi menor, e número de orações subordinadas e coordenadas e ordem inversas das palavras foi maior nas IC novas (p<0,05). O escore do IFH (58,4 ± 8,8) foi menor que o do IFS (62,3 ± 6,8, p=0,019) para 27 IC anteriores, mas não diferiu para as 40 IC novas (p=0,162). Os escores de IFS e IFH das IC novas em português foram similares aos das traduzidas para o espanhol, o que é indicativo de que esses índices são validos para a língua portuguesa. Os índices IFH e IFS de textos didáticos usados para avaliar o grau de escolaridade foram similares para o ensino fundamental (EF) I e II, mas foram menores para os dois últimos anos do ensino médio (EM). O número de IC com índices de legibilidade correspondentes aos textos didáticos destinados ao o 3º ano do EF II (32,7%, n=10) foi menor que o número de IC novas (52,5%, n=21), mas a diferença não foi significativa (p=0,280). Os percentuais de gênero e a cor autodeclarada foram similares entre as duas fases do estudo. Entretanto menos jovens (<34 anos), mais idosos (>50 anos) e mais usuários com EF, EM e ensino superior completo foram atendidos, na segunda fase do estudo (p<0,05). Foram identificadas mais falhas de orientação na primeira fase (n=11) que na segunda (n=22) mas sem diferença significativa (p=1,000). Conclusão: Os parâmetros de linguagem e legibilidade melhoraram após a reestruturação das novas IC. A análise de legibilidade contribui para a comunicação do laboratório clinico com os usuários e pode influenciar positivamente a qualidade da fase pré-analítica do processo laboratorial. / Introduction: Communication in public health is a tool to promote health and access to information. The improvement of communication between the clinical laboratory and the users constitutes a right of the public health service user and it is presents potential for the reduction of analytical errors from the pre-analytic phase and consequent improvement of patient safety. This work aimed to evaluate the adequacy of the written language used in the communication between the clinical laboratory and the users as well as its influence on the quality of the pre-analytical phase of the laboratory process. Materials and Methods: Collection instruction leaflet (CIL) from the Clinical Laboratory Division (DLC) of the University Hospital of USP (HU/USP) were analyzed from September 2014 to August 2016. In the first phase, the language and readability parameters of the CIL were evaluated by the Fernández-Huerta indexes (IFH), Flesch-Szigriszt (IFS), using the TextMeter® and INFLESZ® software programs. CIL texts were translated into Spanish and used for validation of the IFH and IFS indexes for Portuguese language. In the second phase, the CIL were restructured and the language and readability parameters were analyzed and compared with the previous CIL. The socioeconomic profile of the users and a list of problems related to obtaining biological samples were obtained in the DLC. Results: Regarding the language parameters, the number of lines per CIL and the proparoxytone and polysyllabic words was similar between the previous and new CIL (p> 0.05). While the number of technical terms and words per sentence were smaller, and number of subordinate and coordinated sentences and inverse order of words was higher in the new CIL (p<0.05). The IFH score (58.4 ± 8.8) was lower than the IFS score (62.3 ± 6.8, p = 0.019) for 27 previous CIL, but did not differ for the 40 new CIL (p = 0.162). The IFS and IFI scores of the new CIL in Portuguese were similar to those translated into Spanish, which is indicative of the fact that these indices are valid for the Portuguese language. The IFH and IFS indexes for didactic texts used to assess the educational level were similar for elementary education (EF) I and II, but were lower for the last two years of secondary education (MS). The number of CIL with readability indexes corresponding to the didactic texts for the 3th year of EF II (32.7%, n=10) was lower than the number of new CIL (52.5%, n=21), but the difference was not significant (p=0.280). The percentages of gender and self-reported color were similar between the two phases of the study. However, young adults people (<34 years), older people (>50 years) and more users with EF, MS and complete higher education were attended in the second phase of the study (p<0.05). More guiding failures were identified in the first phase (n=11) than in the second (n=22) but no significant difference (p=1,000). Conclusion: The language and readability parameters improved after the restructuring of the new CIL. The readability analysis contributes to the communication of the clinical laboratory with the users and can positively influence the quality of the pre-analytical phase of the laboratory process.
|
4 |
Comunicação entre laboratório clínico e usuários: Análise da legibilidade de instruçõees de coleta como instrumento de gestão da qualidade na fase pré-analítica / Communication between clinical laboratory and its users: readability analysis of collection instruction leaflets as a quality management tool for preanalytic phaseVeronica Simões de Oliveira 13 April 2018 (has links)
Introdução: A comunicação na saúde pública é uma ferramenta de promoção da saúde e acesso à informação. A melhoria da comunicação entre o laboratório clínico e os usuários constitui um direito do usuário do serviço público de saúde e também apresenta potencial para a diminuição de erros de análise provenientes da fase pré-analítica e consequente melhoria da segurança do paciente. Este trabalho teve o objetivo avaliar a adequação da linguagem escrita utilizada na comunicação entre o laboratório clínico e os usuários bem como sua influência da qualidade da fase pré-analítica do processo laboratorial. Materiais e Métodos: Foram analisadas instruções de coleta (IC) da Divisão de Laboratório Clínico (DLC) do Hospital Universitário da USP (HU/USP), de setembro de 2014 a agosto de 2016. Na primeira fase, os parâmetros de linguagem e legibilidade das IC foram avaliados pelos índices Fernández-Huerta (IFH), Flesch-Szigriszt (IFS), utilizando os programas de informática TextMeter® e INFLESZ®. Os textos de IC foram traduzidos para o espanhol e utilizados para validação dos índices IFH e IFS para a língua portuguesa. Na segunda fase, as IC foram reestruturadas e os parâmetros de linguagem e legibilidade foram analisados e comparados com as IC anteriores. O perfil sócio educacional dos usuários e uma lista dos problemas relacionados obtenção de amostras de biológicas foram obtidos na DLC. Resultados: Quanto aos parâmetros de linguagem, o número de linhas por IC, de palavras proparoxítonas e polissilábicas foi similar entre as IC anteriores e novas (p>0,05). Enquanto que o número de termos técnicos e de palavras por frase foi menor, e número de orações subordinadas e coordenadas e ordem inversas das palavras foi maior nas IC novas (p<0,05). O escore do IFH (58,4 ± 8,8) foi menor que o do IFS (62,3 ± 6,8, p=0,019) para 27 IC anteriores, mas não diferiu para as 40 IC novas (p=0,162). Os escores de IFS e IFH das IC novas em português foram similares aos das traduzidas para o espanhol, o que é indicativo de que esses índices são validos para a língua portuguesa. Os índices IFH e IFS de textos didáticos usados para avaliar o grau de escolaridade foram similares para o ensino fundamental (EF) I e II, mas foram menores para os dois últimos anos do ensino médio (EM). O número de IC com índices de legibilidade correspondentes aos textos didáticos destinados ao o 3º ano do EF II (32,7%, n=10) foi menor que o número de IC novas (52,5%, n=21), mas a diferença não foi significativa (p=0,280). Os percentuais de gênero e a cor autodeclarada foram similares entre as duas fases do estudo. Entretanto menos jovens (<34 anos), mais idosos (>50 anos) e mais usuários com EF, EM e ensino superior completo foram atendidos, na segunda fase do estudo (p<0,05). Foram identificadas mais falhas de orientação na primeira fase (n=11) que na segunda (n=22) mas sem diferença significativa (p=1,000). Conclusão: Os parâmetros de linguagem e legibilidade melhoraram após a reestruturação das novas IC. A análise de legibilidade contribui para a comunicação do laboratório clinico com os usuários e pode influenciar positivamente a qualidade da fase pré-analítica do processo laboratorial. / Introduction: Communication in public health is a tool to promote health and access to information. The improvement of communication between the clinical laboratory and the users constitutes a right of the public health service user and it is presents potential for the reduction of analytical errors from the pre-analytic phase and consequent improvement of patient safety. This work aimed to evaluate the adequacy of the written language used in the communication between the clinical laboratory and the users as well as its influence on the quality of the pre-analytical phase of the laboratory process. Materials and Methods: Collection instruction leaflet (CIL) from the Clinical Laboratory Division (DLC) of the University Hospital of USP (HU/USP) were analyzed from September 2014 to August 2016. In the first phase, the language and readability parameters of the CIL were evaluated by the Fernández-Huerta indexes (IFH), Flesch-Szigriszt (IFS), using the TextMeter® and INFLESZ® software programs. CIL texts were translated into Spanish and used for validation of the IFH and IFS indexes for Portuguese language. In the second phase, the CIL were restructured and the language and readability parameters were analyzed and compared with the previous CIL. The socioeconomic profile of the users and a list of problems related to obtaining biological samples were obtained in the DLC. Results: Regarding the language parameters, the number of lines per CIL and the proparoxytone and polysyllabic words was similar between the previous and new CIL (p> 0.05). While the number of technical terms and words per sentence were smaller, and number of subordinate and coordinated sentences and inverse order of words was higher in the new CIL (p<0.05). The IFH score (58.4 ± 8.8) was lower than the IFS score (62.3 ± 6.8, p = 0.019) for 27 previous CIL, but did not differ for the 40 new CIL (p = 0.162). The IFS and IFI scores of the new CIL in Portuguese were similar to those translated into Spanish, which is indicative of the fact that these indices are valid for the Portuguese language. The IFH and IFS indexes for didactic texts used to assess the educational level were similar for elementary education (EF) I and II, but were lower for the last two years of secondary education (MS). The number of CIL with readability indexes corresponding to the didactic texts for the 3th year of EF II (32.7%, n=10) was lower than the number of new CIL (52.5%, n=21), but the difference was not significant (p=0.280). The percentages of gender and self-reported color were similar between the two phases of the study. However, young adults people (<34 years), older people (>50 years) and more users with EF, MS and complete higher education were attended in the second phase of the study (p<0.05). More guiding failures were identified in the first phase (n=11) than in the second (n=22) but no significant difference (p=1,000). Conclusion: The language and readability parameters improved after the restructuring of the new CIL. The readability analysis contributes to the communication of the clinical laboratory with the users and can positively influence the quality of the pre-analytical phase of the laboratory process.
|
Page generated in 0.0627 seconds