Spelling suggestions: "subject:"english"" "subject:"english's""
1 |
Functions of Arabic-English Code-switching: Sociolinguistic Insights from A Study Abroad ProgramAl Masaeed, Khaled January 2013 (has links)
This sociolinguistic study examines the functions and motivations of code-switching, which is used here to mean the use of more than one language in the same conversation. The conversations studied here take place in a very particular context: one-on-one speaking sessions in a study abroad program in Morocco where English is the L1 and Arabic the L2 of the students, and the opposite applies to their speaking partners. The conversations in this study are conducted in Arabic, and the study focuses on code-switching from Arabic to English in spite of whether the L1 of the speaker is Arabic or English. The functions of code-switching in this study are examined from the perspective of two well-known competing sociolinguistic approaches to code-switching: (1) the markedness model (Myers-Scotton, 1993, 1998; Myers-Scotton and Bolonyai, 2001), based on micro and macro-levels of analysis, and (2) the conversational code-switching approach (Auer, 1984, 1995, 1998; Li Wei 2002), based on micro-levels of analysis. Application of the markedness model showed that marked instances of code-switching were used for a variety of functions, such as (1) strengthening solidarity between speakers; (2) taking care of business and show seriousness and authority; (3) adding aesthetic effects; and (4) playing with words for the sake of joking. The model also showed that unmarked switches served different functions such as (1) requesting the meaning of vocabulary and expressions; (2) asking for accommodation (repetition and speaking slower); (3) bridging a communication gap; (4) and providing expressions and the meaning of vocabulary when circumlocution does not work. The conversational code-switching approach revealed the following functions of code-switching: (1) quotations and reported speech; (2) reiteration (for clarification); (3) change of participant constellation (selection of addressee); (4) language play; and (5) language negotiation. Both approaches proved effective in analyzing the Arabic-English data in this study. However, the analysis shows that the markedness model has an advantage over the conversational code-switching approach. The data shows evidence that speakers' choices are based on rationality rather than on sequential structure. Participants code-switch based on their own goals and what linguistic codes are available to them to achieve these goals.
|
2 |
A proficiência do professor de inglês como LE = uma análise das Diretrizes Curriculares e dos Projetos Pedagógicos de três cursos de Letras / English teacher proficiency as a foreign language : an analysis of the National Brazilian Directives and the Pedagogical Projects of three Letters coursesMarcelino, Raquel Gomes 16 August 2018 (has links)
Orientador: Matilde V. R. Scaramucci / Dissertação (mestrado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da Linguagem / Made available in DSpace on 2018-08-16T23:45:01Z (GMT). No. of bitstreams: 1
Marcelino_RaquelGomes_M.pdf: 2341125 bytes, checksum: bf477cecb2b951b81a97092a1e54ebad (MD5)
Previous issue date: 2010 / Resumo: A formação do professor de inglês oferecida por inúmeros cursos de Letras não tem demonstrado cumprir efetivamente o seu papel formador. Em 2001, foram criadas as Diretrizes Curriculares Nacionais para os Cursos de Letras (DCL) enunciando autonomia e flexibilidade aos cursos para a elaboração de seus documentos. Os cursos de Licenciatura em Letras, por sua vez, devem orientar-se também pelas Diretrizes para a Formação de Professores da Educação Básica. A partir desse cenário, este estudo focaliza os níveis de proficiência em Língua Estrangeira (LE) considerados adequados para o professor ao final da graduação. Assim sendo, os objetivos deste trabalho são: i) caracterizar a proficiência do licenciado de acordo com as DCL; ii) conhecer as exigências das Diretrizes Curriculares para a Formação de Professores da Educação Básica em termos da proficiência em LE do professor; e iii) caracterizar a proficiência do licenciado em Letras conforme os projetos pedagógicos e os planos das disciplinas de três Cursos de Letras (Português/Inglês) do Estado de São Paulo. Esta investigação define-se como qualitativa e de cunho etnográfico (ANDRÉ, 2004; ERICKSON, 1986), sendo o método utilizado para a coleta de dados a análise documental, seguida da análise de conteúdo. Primeiramente, desenvolvemos a análise de conteúdo das "competências e habilidades" exigidas nas DCL para conhecermos o(s) perfil(is) de proficiência em LE do graduado em Letras. Em seguida, analisamos as Diretrizes para Professores da Educação Básica por ser um documento oficial que orienta a formação de futuros professores (de língua inglesa) no Brasil. Propusemo-nos, também, a analisar os projetos pedagógicos, no que se refere ao perfil profissional do egresso, e os planos das disciplinas direcionadas ao desenvolvimento da proficiência do professor de LE. O trabalho teve como arcabouço teórico a abordagem do inglês para fins específicos (HUTCHINSON & WATERS, 1987; CELANI, 1997; VIAN JR, 1999; BASTURKMEN & ELDER, 2004; RAMOS, 2005), a proficiência em termos da finalidade que a rege (STERN, 1983; SCARAMUCCI, 2000; LLURDA, 2000), além de estudos como os de Ellis (1988) e Elder (1994) que caracterizam professores eficientes em situações de ensinoaprendizagem de LE. Os resultados advindos da análise documental das DCL não trazem especificações de como deve ser a proficiência em LE do professor. Nossos dados revelam também que os documentos dos três cursos de Letras propõem perfis de proficiência distintos, sendo que dois deles não parecem focalizar a proficiênca em LE de um futuro professor. Vale salientar que em relação a um perfil de proficiência adequado em LE do professor, a linguagem da interação e a linguagem do ensino demonstram repetir-se em estudos no Brasil e internacionalmente. Em suma, a Licenciatura Dupla não contribui para uma formação adequada do professor. No entanto, os projetos pedagógicos são dinâmicos e têm que atender às exigências legais. Assim, tendo em vista a nova Proposta Curricular do Estado de São Paulo para a LE, bem como a inclusão dessa disciplina no Programa Nacional do Livro Didático, nosso trabalho poderá trazer contribuições na redefinição do(s) nível(is) de proficiência em LE adequados para o professor / Abstract: A considerable number of English language courses from Letters undergraduate programs have not been preparing high-quality teachers. In 2001, the National Brazilian Directives for the Letters undergraduate programs were published to guide and provide some autonomy for the Letters courses to produce their documents. Besides those official documents, the Letters undergraduate programs for teachers have to be guided by the National Brazilian Directives for the Education of Teachers of Basic Education. Under the scenario, this study focused on the English language proficiency levels considered appropriate for the teacher at the end of the Letters course. We aimed at investigating the official documents that direct the education of future (English) teachers; and at the same time the documents prepared by three Letters (Portuguese/English) undergraduate programs located in São Paulo state. In order to carry out the research, our data collecting method was document analysis, followed by the content analysis. The theoretical framework was based on the English for Specific Purposes (ESP) approach (HUTCHINSON & WATERS, 1987; CELANI, 1997; VIAN JR, 1999; BASTURKMEN & ELDER, 2004; RAMOS, 2008), the issue of what constitutes proficiency (STERN, 1983; SCARAMUCCI, 2000; LLURDA, 2000); and the adequate proficiency for the foreign language teacher in the classroom (ELLIS, 1988; ELDER, 1994). Our results revealed that the official documents do not make specific requirements for the foreign language teacher. The data from the three Letters undergraduate programs enabled us to identify very different proficiency profiles. Our results also led to the fact that adequate proficiency profiles of foreign language teachers are composed of the language of interaction and the language of instruction. In conclusion, Letters undergraduate programs which prepare English and Portuguese teachers concomitantly do not contribute for the teacher effective professional performance. Nevertheless, the pedagogical projects designed by the Letters courses have to change according to the educational policies. Currently, there is a new Curricular Proposal for Foreign Language Teaching in the state of São Paulo, as well as the inclusion of foreign languages in the Textbook National Program. In that case, our study can contribute to the Letters courses redefine the adequate proficiency levels in the foreign language of the teacher / Mestrado / Lingua Estrangeira / Mestre em Linguística Aplicada
|
Page generated in 0.0306 seconds