• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 2
  • Tagged with
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

Narrativa na (língua judaico-marroquina) hakitía / Narrative in the (judeo-moroccan language) hakitía

Cunha, Álvaro Fernando Rodrigues da 16 May 2012 (has links)
Esta pesquisa tem por objetivo estudar os aspectos da tradição oral das narrativas em língua hakitía, falada por judeus brasileiros ascendentes de marroquinos residentes em Santarém, Pará. Seriam essas narrativas veículo de manutenção e divulgação da identidade étnica do grupo que a fala, de modo a possibilitar o estabelecimento e a paridade absoluta nas diferentes circunstâncias de mudança política e social à que se submetem? Em tese, são falantes linguisticamente diferenciados, pois a língua que falam no cotidiano é diferente da portuguesa brasileira e, aparentemente, têm o predomínio da Tradição Oral nas formas de transmissão cultural. A análise foi feita a partir de narrativas orais tomadas em trabalho de campo e interpretadas à luz das propostas de BRUNER (1991); LABOV (1997) e VANSINA (1982). Acrescida da proposição de cruzamento feita pelo autor da tese. / This research aims at studying features of the traditional oral narratives of the Hakitia language, spoken by Brazilian Jews of Maroccan origin living in Santarém, Pará, Brazil. Would those narratives be a means of maintaining and promoting the ethnic identity of the community that speaks the Hakitia language in order to reassure their cultural heritage and uniqueness amongst different circumstances of political and social changes to which they have been exposed? We verify that they are speakers linguistically differentiated, since their daily language is different from the Portuguese spoken in Brazil, and, apparently, they rely heavily on the Oral Tradition to hand on their culture. Firstly, the analysis was carried out based on oral narratives collected by means of field research, and interpreted in the light of theories formulated by BRUNER (1991); LABOV (1997); and VANSINA (1982). Secondly, the analysis was enriched by the contributions of the researcher of this thesis after carefully crossing the data and their theoretical underpinnings.
2

Narrativa na (língua judaico-marroquina) hakitía / Narrative in the (judeo-moroccan language) hakitía

Álvaro Fernando Rodrigues da Cunha 16 May 2012 (has links)
Esta pesquisa tem por objetivo estudar os aspectos da tradição oral das narrativas em língua hakitía, falada por judeus brasileiros ascendentes de marroquinos residentes em Santarém, Pará. Seriam essas narrativas veículo de manutenção e divulgação da identidade étnica do grupo que a fala, de modo a possibilitar o estabelecimento e a paridade absoluta nas diferentes circunstâncias de mudança política e social à que se submetem? Em tese, são falantes linguisticamente diferenciados, pois a língua que falam no cotidiano é diferente da portuguesa brasileira e, aparentemente, têm o predomínio da Tradição Oral nas formas de transmissão cultural. A análise foi feita a partir de narrativas orais tomadas em trabalho de campo e interpretadas à luz das propostas de BRUNER (1991); LABOV (1997) e VANSINA (1982). Acrescida da proposição de cruzamento feita pelo autor da tese. / This research aims at studying features of the traditional oral narratives of the Hakitia language, spoken by Brazilian Jews of Maroccan origin living in Santarém, Pará, Brazil. Would those narratives be a means of maintaining and promoting the ethnic identity of the community that speaks the Hakitia language in order to reassure their cultural heritage and uniqueness amongst different circumstances of political and social changes to which they have been exposed? We verify that they are speakers linguistically differentiated, since their daily language is different from the Portuguese spoken in Brazil, and, apparently, they rely heavily on the Oral Tradition to hand on their culture. Firstly, the analysis was carried out based on oral narratives collected by means of field research, and interpreted in the light of theories formulated by BRUNER (1991); LABOV (1997); and VANSINA (1982). Secondly, the analysis was enriched by the contributions of the researcher of this thesis after carefully crossing the data and their theoretical underpinnings.

Page generated in 0.0603 seconds