• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 4
  • Tagged with
  • 4
  • 4
  • 4
  • 4
  • 3
  • 2
  • 2
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

Názvy zvířat v české a portugalské frazeologii a idiomatice / Animals in the Czech and Portuguese phraseology

Veverková, Anna January 2012 (has links)
This diploma thesis deals with the Portuguese and Czech idioms which contain names of animals and of the parts of their bodies. The initial part of the thesis discusses the theoretical aspects of phraseology regarding the differences in the approach of the Czech and Portuguese linguists. Based on the theoretical platform, the practical part is dedicated to the analysis of the idioms. The basis for the practical part is constituted by the extensive list of Portuguese and Czech idioms, which are analyzed from various points of view, but always with the objective to find differences between Czech and Portuguese as well as the traces which the two languages have in common. Apart from other aspects, the practical part is dedicated to the research of the equivalence between the Czech and Portuguese idioms, to the analysis of the chosen groups of expressions and to the etymology of some of them. Key words animals, phraseology, Czech, Portuguese
2

Zobrazení rodiny ve španělské a české frazeologii a idiomatice / Depiction of Family in Spanish and Czech Phraseology

Pérez Medrano, Jana January 2019 (has links)
The aim of this diploma thesis is to describe Czech and Spanish idiomatic phrases related to family members. The thesis consists of three parts - theoretical, practical and case study. The initial part is dedicated to theoretical aspects of phraseology and determination of basic terms regarding the differences in approach of Czech and Spanish linguistics. The base of the practical part is a corpus of Czech and Spanish idiomatic phrases which are analysed from semantic point of view. The emphasis is primerily put on the research of the rate of equivalence between Spanish and Czech idioms and to the investigation of differnces and common features between both languages. The case study follows on from the list of Mexican idiomatic phrases related to family members that are further analysed from semantic viewpoint.
3

Motivy zvířat v české a dánské frazeologii a idiomatice / Animal species in Czech and Danish phraseology

Mořická, Eva January 2011 (has links)
and key words The final thesis discuss idiomatic expressions, which includes words related to animal kingdom. An essential point of the whole thesis was creation of a list of all relevant Danish idioms. There was found their Danish definitions as well and subsequently also their Czech equivalent words. Equivalent degree was found by all words. The thesis is divided into theoretical part and practical part. The first one describes idiomacity and phraseology as a whole and compares Danish and Czech works on this topic. Other subjects, which is needed in the practical part, is discussed. Deep analysis of the list of the idioms is the content of the practical part of the thesis. Main topics is perception of animals in Czech and Danish, degree of their mutual equivalency and some other specific subjects related to animal idioms. Key words: animal kingdom, Czech, Danish, equivalency, etymology, phraseology
4

Španělská a česká frazeologie a idiomatika s přihlédnutím k publicistickým textům / Spanish and Czech Phraseology and Idioms Considering Journalistic Texts

Bernáthová, Dominika January 2016 (has links)
This thesis is focused on the analysis of phrasemes and idioms in Spanish and Czech journalistic texts. In its theoretical part, we discuss the definition of phraseology and idioms as linguistic disciplines within Czech and Spanish linguistics. The practical part contains a sample corpus of phrases and idioms based on selected excerpts from newspaper articles during a specific time period. These linguistic units are divided into thematic groups by their base words, their meaning is explained and formal and substantive similarities between Czech and Spanish are observed. We do not aim at presenting a set of idioms of the language, only to point out the currently used idioms in journalistic texts. Key words phraseology, set phrase, idiom, Czech language, Spanish language, journalism, semantics, equivalent

Page generated in 0.0411 seconds