• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 5
  • 1
  • Tagged with
  • 6
  • 6
  • 4
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

La dualité linguistique en Colombie-Britannique : représentations de la francophonie dans trois programmes d'enseignement du français

Letendre, Simon 13 August 2013 (has links)
Vers la fin des années 1960, dans la foulée des travaux de la Commission royale d’enquête sur le bilinguisme et le biculturalisme, le gouvernement fédéral a entrepris de financer les provinces pour les aider à assumer les coûts supplémentaires associés à l’enseignement de la langue seconde et à l’instruction dans la langue officielle minoritaire. En tant que politique identitaire, le Programme de bilinguisme en éducation visait à promouvoir la dualité linguistique à travers le pays et à favoriser le rapprochement entre les anglophones et les francophones. Plus de 40 ans plus tard, la représentation de la francophonie qui est véhiculée dans le curriculum des programmes de français mis en place grâce à ce financement peut-elle contribuer à l’atteinte de ces objectifs? Notre étude, qui s’appuie sur la théorie des représentations sociales, propose de répondre à cette question en comparant la représentation de la francophonie qui prévaut dans trois programmes de niveau primaire et secondaire offerts en Colombie-Britannique : français langue seconde en immersion, français de base et français langue première. Notre analyse de contenu démontre que la représentation de la francophonie qui est véhiculée dans ces trois programmes se situe à la jonction entre trois discours : un discours communautaire, qui est dominant, un discours utilitaire ou instrumental et un discours interculturel. Par ailleurs, il ressort que le programme de français langue seconde en immersion est le plus propice à créer un dialogue entre les communautés de langue française et de langue anglaise.
2

La dualité linguistique en Colombie-Britannique : représentations de la francophonie dans trois programmes d'enseignement du français

Letendre, Simon January 2013 (has links)
Vers la fin des années 1960, dans la foulée des travaux de la Commission royale d’enquête sur le bilinguisme et le biculturalisme, le gouvernement fédéral a entrepris de financer les provinces pour les aider à assumer les coûts supplémentaires associés à l’enseignement de la langue seconde et à l’instruction dans la langue officielle minoritaire. En tant que politique identitaire, le Programme de bilinguisme en éducation visait à promouvoir la dualité linguistique à travers le pays et à favoriser le rapprochement entre les anglophones et les francophones. Plus de 40 ans plus tard, la représentation de la francophonie qui est véhiculée dans le curriculum des programmes de français mis en place grâce à ce financement peut-elle contribuer à l’atteinte de ces objectifs? Notre étude, qui s’appuie sur la théorie des représentations sociales, propose de répondre à cette question en comparant la représentation de la francophonie qui prévaut dans trois programmes de niveau primaire et secondaire offerts en Colombie-Britannique : français langue seconde en immersion, français de base et français langue première. Notre analyse de contenu démontre que la représentation de la francophonie qui est véhiculée dans ces trois programmes se situe à la jonction entre trois discours : un discours communautaire, qui est dominant, un discours utilitaire ou instrumental et un discours interculturel. Par ailleurs, il ressort que le programme de français langue seconde en immersion est le plus propice à créer un dialogue entre les communautés de langue française et de langue anglaise.
3

L’enseignement de la distinction entre le passé composé et l’imparfait et l’utilisation de ces temps verbaux en classe d’immersion française : observations et proposition didactique

Lévesque, Aimée 12 1900 (has links)
La présente étude avait pour objectif de décrire comment est enseignée (si elle l’est effectivement) la distinction d’emploi entre le passé composé et l’imparfait, une distinction aspectuelle posant problème aux apprenants du français langue seconde, dans trois classes de 3e à 5e années en immersion française précoce aux Territoires du Nord-Ouest et de décrire l’utilisation que font les enseignantes de ces temps verbaux. À partir de dix-neuf heures d’observation en classe et d’entretiens menés avec deux enseignantes, nous avons élaboré une proposition didactique basée sur la réflexion guidée avec exemples positifs et négatifs de Nadeau et Fisher (2006) mettant en évidence le contraste d’emploi entre le passé composé et l’imparfait. Cette proposition didactique fournit aux enseignantes une façon de l’enseigner alors qu’elles ne le font pas à ces niveaux, et aux apprenants, un intrant où la fréquence des emplois atypiques est plus grande que dans le discours de leur enseignante. / The present study is aimed at describing how the distinction in use between passé composé and imparfait, an aspectual distinction that is problematic to learners of French as a second language, is taught (if it is effectively taught) in three 3rd to 5th grade classes of the French early immersion program in the Northwestern Territories, and how the teachers use these verb tenses. Based on nineteen hours of classroom observations and interviews with two teachers, we developed a teaching proposal using Nadeau and Fisher’s « guided reflexion with positive and negative examples » (2006), that brings to light the contrast of use that exists between the passé composé and the imparfait. This teaching proposal gives the teachers a way to teach it, as they don’t teach it at these levels, and exposes the learners to an input in which the frequency of atypical uses is higher than in their teachers’ discourse.
4

Apprentissage de la lecture : étude longitudinale à partir de tâches de lecture à voix haute d’enfants anglophones scolarisés en école d’immersion française / Learning how to read : longitudinal study based on reading aloud tasks performed by Anglophone children attending a French immersion school

Vialettes-Basmoreau, Lucie 03 July 2012 (has links)
Notre thèse s’intéresse à l’apprentissage de la lecture dans un contexte et avec un public particulier : des enfants anglophones scolarisés en école d’immersion française aux Etats-Unis (Minnesota). Ces enfants apprennent à lire en français langue étrangère à l’école alors qu’il incombe aux familles de les exposer à l’écrit de leur langue maternelle anglaise.Afin d’étudier comment s’effectuent ces apprentissages (en L1 et en L2) nous avons mené une étude longitudinale auprès de quatre enfants de 7,1 ans (âge moyen). Notre cadre théorique s’inscrit à la croisée de la linguistique, la psycholinguistique, la psychologie cognitive et la pédagogie. Notre démarche suit celle proposée par les recherches orientées en didactique cognitive.D’une part, les enregistrements des performances dans une tâche de lecture à voix haute de courts textes narratifs anglais /vs/ français nous permettent d’évaluer la prononciation, la réalisation de mots connus/inconnus, la fluence. D’autre part, des questions simples posées après la lecture nous renseignent sur le degré de compréhension. Enfin, l’environnement familial est pris en compte par le biais d’un questionnaire administré aux parents durant toute l’étude. Nos hypothèses concernent les apprentissages dans chacune des deux langues, les influences d’une langue sur l’autre et le transfert de compétence dans le décodage des graphèmes en phonèmes. / Our thesis focuses on learning how to read by a particular group of children in a particular setting: Anglophone children enrolled in a French immersion school in the United States (Minnesota). These children learn how to read in French as a foreign language at school while their families are responsible for exposing their children to written material in their mother tongue: English.In order to study how learning how to read occurs (in L1 and in L2), we carried out a longitudinal study among four children who were 7,1 years old (mean age). Our theoretical framework lies at a crossroads of linguistics, psycholinguistics, cognitive psychology and pedagogy. Our reasoning follows the kind of research that has been carried out in cognitive didactics On one hand, we recorded the children while they were reading aloud short narratives both in French and in English. These recordings enabled us to assess the children’s pronunciation, their performance in reading known and unknown words and their fluency. On the other hand, simple questions, asked after reading, give us information about how well the children understood what they had just read. Finally, the family background is taken into account through a questionnaire that was filled in by the parents throughout the study. Our hypotheses concern learning in each of the language, the influences of one language on the other and the transfer of skills regarding decoding graphemes into phonemes.
5

L’enseignement de la distinction entre le passé composé et l’imparfait et l’utilisation de ces temps verbaux en classe d’immersion française : observations et proposition didactique

Lévesque, Aimée 12 1900 (has links)
La présente étude avait pour objectif de décrire comment est enseignée (si elle l’est effectivement) la distinction d’emploi entre le passé composé et l’imparfait, une distinction aspectuelle posant problème aux apprenants du français langue seconde, dans trois classes de 3e à 5e années en immersion française précoce aux Territoires du Nord-Ouest et de décrire l’utilisation que font les enseignantes de ces temps verbaux. À partir de dix-neuf heures d’observation en classe et d’entretiens menés avec deux enseignantes, nous avons élaboré une proposition didactique basée sur la réflexion guidée avec exemples positifs et négatifs de Nadeau et Fisher (2006) mettant en évidence le contraste d’emploi entre le passé composé et l’imparfait. Cette proposition didactique fournit aux enseignantes une façon de l’enseigner alors qu’elles ne le font pas à ces niveaux, et aux apprenants, un intrant où la fréquence des emplois atypiques est plus grande que dans le discours de leur enseignante. / The present study is aimed at describing how the distinction in use between passé composé and imparfait, an aspectual distinction that is problematic to learners of French as a second language, is taught (if it is effectively taught) in three 3rd to 5th grade classes of the French early immersion program in the Northwestern Territories, and how the teachers use these verb tenses. Based on nineteen hours of classroom observations and interviews with two teachers, we developed a teaching proposal using Nadeau and Fisher’s « guided reflexion with positive and negative examples » (2006), that brings to light the contrast of use that exists between the passé composé and the imparfait. This teaching proposal gives the teachers a way to teach it, as they don’t teach it at these levels, and exposes the learners to an input in which the frequency of atypical uses is higher than in their teachers’ discourse.
6

Apprentissage de la lecture : étude longitudinale à partir de tâches de lecture à voix haute d'enfants anglophones scolarisés en école d'immersion française

Vialettes-Basmoreau, Lucie 03 July 2012 (has links) (PDF)
Notre thèse s'intéresse à l'apprentissage de la lecture dans un contexte et avec un public particulier : des enfants anglophones scolarisés en école d'immersion française aux Etats-Unis (Minnesota). Ces enfants apprennent à lire en français langue étrangère à l'école alors qu'il incombe aux familles de les exposer à l'écrit de leur langue maternelle anglaise.Afin d'étudier comment s'effectuent ces apprentissages (en L1 et en L2) nous avons mené une étude longitudinale auprès de quatre enfants de 7,1 ans (âge moyen). Notre cadre théorique s'inscrit à la croisée de la linguistique, la psycholinguistique, la psychologie cognitive et la pédagogie. Notre démarche suit celle proposée par les recherches orientées en didactique cognitive.D'une part, les enregistrements des performances dans une tâche de lecture à voix haute de courts textes narratifs anglais /vs/ français nous permettent d'évaluer la prononciation, la réalisation de mots connus/inconnus, la fluence. D'autre part, des questions simples posées après la lecture nous renseignent sur le degré de compréhension. Enfin, l'environnement familial est pris en compte par le biais d'un questionnaire administré aux parents durant toute l'étude. Nos hypothèses concernent les apprentissages dans chacune des deux langues, les influences d'une langue sur l'autre et le transfert de compétence dans le décodage des graphèmes en phonèmes.

Page generated in 0.0678 seconds