• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 9
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 1
  • Tagged with
  • 15
  • 15
  • 15
  • 5
  • 5
  • 4
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
11

Unaccusativity in second language Japanese and English

Hirakawa, Makiko. January 2000 (has links)
No description available.
12

Transfer and learnability in second language argument structure : motion verbs with locationaldirectional PPs in L2 English and Japanese

Inagaki, Shunji January 2002 (has links)
No description available.
13

Transfer and learnability in second language argument structure : motion verbs with locationaldirectional PPs in L2 English and Japanese

Inagaki, Shunji January 2002 (has links)
This thesis investigates how the outcomes of the acquisition of second language (L2) argument structure will vary depending on the nature of the learner's first language (L1). The focus is on motion verbs appearing with a prepositional/postpositional phrase that expresses the final endpoint of the motion (goal PP). In English, manner-of-motion verbs (e.g., walk ) and directed motion verbs (e.g., go) can appear with a goal PP as in John walked (went ) to school. In contrast, Japanese allows only directed motion verbs to occur with a goal PP. Thus, Japanese motion verbs with goal PPs form a subset of their English counterparts. I propose an analysis of these crosslinguistic differences in terms of different incorporation patterns in lexical-syntax (Hale & Keyser, 1993). L1 transfer and learnability considerations (White, 1991b), then, lead me to hypothesize that Japanese-speaking learners of English will be able to acquire the L2 representation on the basis of positive evidence, but that English-speaking learners of Japanese will have difficulty acquiring the L2 representation due to the lack of positive data motivating the restructuring of the L1 representation to the L2. A series of experiments tested these hypotheses using grammaticality judgment and picture-matching tasks. Results in general supported this prediction, suggesting that whether the L1 constitutes a subset of the L2 or vice versa indeed affects the outcomes of L2 argument structure. The results indicate full involvement of L1 and UG in L2 acquisition, thus supporting the Full-Transfer/Full-Access model of L2 acquisition (Schwartz & Sprouse, 1994).
14

Epistemology in linguistic analysis : a case study from Japanese and Okinawan

Shinzato, Rumiko January 1984 (has links)
Typescript. / Thesis (Ph. D.)--University of Hawaii at Manoa, 1984. / Bibliography: leaves 118-123. / Microfiche. / lMaster negative: Microfiche MS33169. / vii, 123 leaves, bound ill. 29 cm
15

Transitive and Intransitive Verbs in Ki Idioms

Hoye, Nathaniel 05 1900 (has links)
The purpose of this thesis is to examine idiomatic structures with ki in the ki-wo [transitive verb] and ki-ga [intransitive verb] constructions. It is argued that for Japanese language learners, it is crucial to be able to understand and produce ki idioms, because they are frequently used in everyday speech. There are often misconceptions regarding ki in the West for those who are fans of Japanese culture due to the influence of martial arts and anime, which paint ki as a spiritual energy that can be controlled and developed. However, upon examining the above mentioned idiomatic structures with ki, it is clear that ki can be expressed as both controllable by the subject of ki (transitive), as well as a thing that acts of its own accord and is spontaneous (intransitive). This thesis somewhat corroborates the studies of W. M. Jacobson, Zoe Pei Sui Luk , and Yoshihiko Ikegami by arguing that intransitive constructions are often used in Japanese, and examining both transitive and intransitive expressions with ki is significant to understanding the meanings produced in ki expressions. It is hoped that analyzing 37 transitive and intransitive idiomatic structures with ki will help Japanese language learners not only understand the syntactic and semantic aspects of transitivity in the Japanese language, but also to help these L2 learners conceptualize the abstract noun ki, which can be defined in so many different ways in a dictionary.

Page generated in 0.2097 seconds