• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 57
  • 10
  • 9
  • 9
  • 9
  • 9
  • 9
  • 9
  • 6
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1
  • Tagged with
  • 108
  • 41
  • 25
  • 22
  • 17
  • 17
  • 15
  • 14
  • 14
  • 13
  • 11
  • 11
  • 10
  • 10
  • 8
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
11

Dunbar critically examined

Lawson, Victor. January 1900 (has links)
Thesis (M.A.)--Howard University. / Bibliography: p. 150-151.
12

Dunbar critically examined

Lawson, Victor. January 1900 (has links)
Thesis (M.A.)--Howard University. / Bibliography: p. 150-151.
13

J. Laurence Laughlin chapters in the career of an economist,

Bornemann, Alfred. January 1900 (has links)
Thesis (Ph. D.)--New York University. / Published also without thesis note. "Laughlin's most significant publications": p. 96-97. Bibliographical foot-notes.
14

The problem of the self and the other in the novels of Sterne

Piper, William Bowman, January 1959 (has links)
Thesis (Ph. D.)--University of Wisconsin--Madison, 1959. / Typescript. Abstracted in Dissertation abstracts, v. 19 (1959) no. 7, p. 1762. Vita. eContent provider-neutral record in process. Description based on print version record. Includes bibliographical references (leaves 233-236).
15

Laurence Sherr Chamber music for flute /

Guenther, Christina Maria. Sherr, Laurence, Sherr, Laurence, Sherr, Laurence, Meighan, Patrick. January 2005 (has links)
Treatise (D.M.A.) Florida State University, 2005. / Advisor: Patrick Meighan, Florida State University, College of Music. Title and description from dissertation home page (viewed 6-25-07). Document formatted into pages; contains 82 pages. Includes biographical sketch. Includes bibliographical references.
16

Tristram Shandy and the dialectic of enlightenment

Gurr, Jens Martin. January 1900 (has links)
Doctoral thesis : Arts : Duisburg, Gerhard-Mercator Universität : 1999. / Bibliogr. p. 161-175. Index.
17

Traduire une pluralité de discours : 'This Side Jordan' de Margaret Laurence

Lavoie, Caroline 19 December 2013 (has links)
Premier roman de Margaret Laurence publié en 1960, This Side Jordan oppose monde ancestral et modernité par l'entremise de personnages ghanéens et anglais qui cherchent à affirmer leur identité à la veille de l’Indépendance du Ghana. Cette thèse présente la réflexion traductologique qui a accompagné notre traduction française de ce roman. Ce qui nous intéresse, c'est la pluralité des discours que tiennent les personnages du roman et le transfert de ces discours fictifs en traduction. La question fondamentale qui a motivé cet exercice est la suivante : est-il possible de substituer une pluralité de discours tenus en anglais en 1960 par d'autres discours pluriels tenus en français en 2013 et qui se voudraient identiques? Nous tentons d'y répondre grâce à l'analyse des différents discours qui dominent dans le roman, à de nombreuses illustrations de leur passage en traduction et aux pistes de réflexion proposées par les chercheurs, en traductologie comme dans d'autres disciplines.
18

The parliamentary diary of Lawrence Whitaker, 1642-43 /

Coxon, Howard Francis. January 1980 (has links) (PDF)
Thesis (M.A.) - Department of History, University of Adelaide, 1981. / Typescript (photocopy).
19

<>.

Grob, Elisabeth Cornelia. January 1980 (has links)
Diss.--Literaturwissenschaft--Zürich. / Bibliogr. p. 99.
20

Traduire une pluralité de discours : 'This Side Jordan' de Margaret Laurence

Lavoie, Caroline January 2014 (has links)
Premier roman de Margaret Laurence publié en 1960, This Side Jordan oppose monde ancestral et modernité par l'entremise de personnages ghanéens et anglais qui cherchent à affirmer leur identité à la veille de l’Indépendance du Ghana. Cette thèse présente la réflexion traductologique qui a accompagné notre traduction française de ce roman. Ce qui nous intéresse, c'est la pluralité des discours que tiennent les personnages du roman et le transfert de ces discours fictifs en traduction. La question fondamentale qui a motivé cet exercice est la suivante : est-il possible de substituer une pluralité de discours tenus en anglais en 1960 par d'autres discours pluriels tenus en français en 2013 et qui se voudraient identiques? Nous tentons d'y répondre grâce à l'analyse des différents discours qui dominent dans le roman, à de nombreuses illustrations de leur passage en traduction et aux pistes de réflexion proposées par les chercheurs, en traductologie comme dans d'autres disciplines.

Page generated in 0.054 seconds