• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 4
  • Tagged with
  • 4
  • 4
  • 4
  • 4
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

Tradução anotada de Les infortunes de la vertu (1787), do Marquês de Sade (1740-1814) /

Almeida, Luana Aparecida de. January 2013 (has links)
Orientador: Maria Lídia Lichtscheidl Maretti / Coorientador: Brigitte Monique Hervot / Banca: Antonio Roberto Esteves / Banca: Norma Wimmer / Resumo: Este trabalho apresenta a tradução anotada do livro Les infortunes de la vertu (1787) do Marquês de Sade (1740 - 1814), seguido de um estudo introdutório que tem o objetivo de familiarizar o leitor brasileiro com a narrativa sadiana. Sabemos que a polêmica que sempre acompanhou o Marquês de Sade era seguida pela constatação de sua originalidade que produziu, a partir de suas ideias libertinas, suas polêmicas obras. Les infortunes de la vertu se caracteriza como uma das obras emblemáticas de Sade, uma narrativa que apresenta os elementos da perversão denominada a partir do nome do autor, o sadismo. Na atividade de tradução buscamos valorizar a tendência que preconiza o sentido e o estilo original, optando pela corrente que defende a tradução estrageirizadora / Abstract: It is presented here the annotated translation of Les infortunes de la vertu (1787) of Marquis de Sade (1740 - 1814), followed by introductory study that intends to familiarize the Brazilian reader with the Sadean narrative. The controversy surrounding Marquis de Sade has always been accompanied by the realization of the originality he produced, sparked his libertine ideals and his infamous works. Les infortunes de la vertu is one of Sade's emblematic works, with a narrative that presents elements of the perversion named after the author, Sadism. During the translation, we valued the original meanings and style by opting for a foreignizing translation / Mestre
2

Tradução anotada de Les infortunes de la vertu (1787), do Marquês de Sade (1740-1814)

Almeida, Luana Aparecida de [UNESP] 09 January 2013 (has links) (PDF)
Made available in DSpace on 2014-06-11T19:26:52Z (GMT). No. of bitstreams: 0 Previous issue date: 2013-01-09Bitstream added on 2014-06-13T19:07:20Z : No. of bitstreams: 1 almeida_la_me_assis.pdf: 911958 bytes, checksum: b7228d2d4a5152dcd9a24016c3836d2e (MD5) / Este trabalho apresenta a tradução anotada do livro Les infortunes de la vertu (1787) do Marquês de Sade (1740 – 1814), seguido de um estudo introdutório que tem o objetivo de familiarizar o leitor brasileiro com a narrativa sadiana. Sabemos que a polêmica que sempre acompanhou o Marquês de Sade era seguida pela constatação de sua originalidade que produziu, a partir de suas ideias libertinas, suas polêmicas obras. Les infortunes de la vertu se caracteriza como uma das obras emblemáticas de Sade, uma narrativa que apresenta os elementos da perversão denominada a partir do nome do autor, o sadismo. Na atividade de tradução buscamos valorizar a tendência que preconiza o sentido e o estilo original, optando pela corrente que defende a tradução estrageirizadora / It is presented here the annotated translation of Les infortunes de la vertu (1787) of Marquis de Sade (1740 – 1814), followed by introductory study that intends to familiarize the Brazilian reader with the Sadean narrative. The controversy surrounding Marquis de Sade has always been accompanied by the realization of the originality he produced, sparked his libertine ideals and his infamous works. Les infortunes de la vertu is one of Sade’s emblematic works, with a narrative that presents elements of the perversion named after the author, Sadism. During the translation, we valued the original meanings and style by opting for a foreignizing translation
3

As máscaras do narrador realista: uma leitura de Jacques le fataliste de Denis Diderot

Ricardo, Marinêz de Fátima [UNESP] 26 February 2009 (has links) (PDF)
Made available in DSpace on 2014-06-11T19:32:07Z (GMT). No. of bitstreams: 0 Previous issue date: 2009-02-26Bitstream added on 2014-06-13T20:23:00Z : No. of bitstreams: 1 ricardo_mf_dr_arafcl.pdf: 389813 bytes, checksum: 017f1aa026ed5d0bd8c748bb03436a2a (MD5) / Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES) / Esta tese tem por objetivo analisar o papel do narrador como estruturador do romance Jacques Le Fataliste de Denis Diderot (1713-1784). Apesar de ter sido escrito oitenta anos antes da eclosão do Realismo enquanto movimento estético, esse romance apresenta procedimentos literários que foram denominados, no século XIX, como sendo “realistas”. Dentre esses, destaca-se o referente ao narrador, responsável por estratégias ficcionais geradoras de uma ambigüidade entre ficção e história, provocando, no leitor, hesitação entre credibilidade e dúvida. Além disso, esse narrador apresenta uma abordagem subjetiva, que ora apenas narra os fatos, ora interfere no que é narrado, julgando as personagens e suas ações, ora se camufla na tentativa de aparentar distanciamento e neutralidade. Observa-se também de sua parte a realização de uma atividade metaficcional que evidencia um processo de escritura provocador para a sua época. As reflexões e críticas que a obra apresenta sobre a formação do gênero romance e sobre a própria escritura constituem uma experiência narrativa singular por se evidenciarem no interior do próprio romance. Dessa maneira, o narrador é o elemento que estrutura ou desestrutura a obra como um todo, gerando a coesão do texto, diante das várias histórias narradas e aos olhos do leitor. A sua análise determina, enfim, as características de um romance que se destaca dentre os publicados na França no século XVIII, constituindo-se num verdadeiro paradigma formal para os escritores seus sucedâneos, notadamente para os do século XIX, no mundo todo. / This thesis has as objective to analyze the narrator's role as the structurer of the novel Jacques Le Fataliste, by Denis Diderot (1713-1784). In spite of having been written eighty years before the Realism emerging as an aesthetic movement, this novel presents literary procedures that were denominated, in the XIX century, as being realists. Among them, it stands out the narrator, responsible for fictional strategies which generate an ambiguity between fiction and history, provoking, in the reader, hesitation between credibility and doubt. Besides, the narrator presents a subjective approach, that sometimes just narrates the facts, other times it interferes in what it is being narrated, judging the characters and their actions, and sometimes it camouflages in the attempt of looking distant and neutral. It is also observed, concerning the narrator, the accomplishment of a metaficcional activity that totally evidences a provoking writing process for its time. The reflections and critics it presents about the novel gender formation, and the writing itself, constitute a singular narrative experience by making itself evident inside the novel itself. In that way, the narrator is the element that structures or unstructures the work as a whole, generating the text cohesion, before the several narrated histories and to the reader's eyes. Its analysis determines, finally, the characteristics of a novel that stands out among all novels published in France in the XVIII century, establishing a true formal paradigm for its succedaneums writers, notedly for the ones from the XIX century, in the whole world.
4

As máscaras do narrador realista : uma leitura de Jacques le fataliste de Denis Diderot /

Ricardo, Marinêz de Fátima. January 2009 (has links)
Resumo: Esta tese tem por objetivo analisar o papel do narrador como estruturador do romance Jacques Le Fataliste de Denis Diderot (1713-1784). Apesar de ter sido escrito oitenta anos antes da eclosão do Realismo enquanto movimento estético, esse romance apresenta procedimentos literários que foram denominados, no século XIX, como sendo "realistas". Dentre esses, destaca-se o referente ao narrador, responsável por estratégias ficcionais geradoras de uma ambigüidade entre ficção e história, provocando, no leitor, hesitação entre credibilidade e dúvida. Além disso, esse narrador apresenta uma abordagem subjetiva, que ora apenas narra os fatos, ora interfere no que é narrado, julgando as personagens e suas ações, ora se camufla na tentativa de aparentar distanciamento e neutralidade. Observa-se também de sua parte a realização de uma atividade metaficcional que evidencia um processo de escritura provocador para a sua época. As reflexões e críticas que a obra apresenta sobre a formação do gênero romance e sobre a própria escritura constituem uma experiência narrativa singular por se evidenciarem no interior do próprio romance. Dessa maneira, o narrador é o elemento que estrutura ou desestrutura a obra como um todo, gerando a coesão do texto, diante das várias histórias narradas e aos olhos do leitor. A sua análise determina, enfim, as características de um romance que se destaca dentre os publicados na França no século XVIII, constituindo-se num verdadeiro paradigma formal para os escritores seus sucedâneos, notadamente para os do século XIX, no mundo todo. / Abstract: This thesis has as objective to analyze the narrator's role as the structurer of the novel Jacques Le Fataliste, by Denis Diderot (1713-1784). In spite of having been written eighty years before the Realism emerging as an aesthetic movement, this novel presents literary procedures that were denominated, in the XIX century, as being "realists". Among them, it stands out the narrator, responsible for fictional strategies which generate an ambiguity between fiction and history, provoking, in the reader, hesitation between credibility and doubt. Besides, the narrator presents a subjective approach, that sometimes just narrates the facts, other times it interferes in what it is being narrated, judging the characters and their actions, and sometimes it camouflages in the attempt of looking distant and neutral. It is also observed, concerning the narrator, the accomplishment of a metaficcional activity that totally evidences a provoking writing process for its time. The reflections and critics it presents about the novel gender formation, and the writing itself, constitute a singular narrative experience by making itself evident inside the novel itself. In that way, the narrator is the element that structures or unstructures the work as a whole, generating the text cohesion, before the several narrated histories and to the reader's eyes. Its analysis determines, finally, the characteristics of a novel that stands out among all novels published in France in the XVIII century, establishing a true formal paradigm for its succedaneums writers, notedly for the ones from the XIX century, in the whole world. / Orientador: Sidney Barbosa / Coorientador: Patrick Wald-Lasowski / Banca: Maria Dolores Aybar Ramirez / Banca: Paulo César Andrade da Silva / Banca: Esther Maxine Trew / Banca: Sílvia Maria Azevedo / Doutor

Page generated in 0.1048 seconds