• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 3
  • Tagged with
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

William Plomer's and Sol Plaatje's South Africa: art as vision and reality

Ogu, Memoye Abijah January 1995 (has links)
This thesis essays a comparative study of William Plomer's Turbott Wolfe (1925) and Sol Plaatje's Mhudi (1930). Although writing from very different subject positions within the social order of the time, Plomer and Plaatje embody in their novels a strikingly similar vision of a South Africa free of racial barriers. Plaatje's version of South African history in Mhudi deconstructs colonial binarism by dramatizing not only conflict and difference but also co-operation and commonality. Holding the past up as a mirror to the present, it protests against racial injustice while implying the continuing possibility of reconciliation. Plomer reacts angrily to white hypocrisy and insists on the rights and humanity of his African characters, in the name of imperatives both moral and political. He seeks additional sanction for these by situating the South African race questioning the context of a Western world slowly awakening to the consequences of modernity. During a time of political turbulence, both writers speak out boldly and confidently against the rising dominance of segregationist ideology. The imminent inception of full democracy in South Africa has reanimated the relevance of these writers' vision of a non- racial social order. If one of the challenges facing the South African literary historian 'today is the reconstruction of a truly national literary tradition, then Mhudi and Turbott Wolfe would appear to be key works in such an enterprise. As different as Plaatje's epic myth-making is from Plomer's modernist irony, both novels contrive to speak with a new voice: a national voice which expresses the aspirations of all South Africa's people. They are, moreover, novels whose survival seems guaranteed as much by their aesthetic qualities as by their ideological orientation. The novels are examined against the backgrounds of South African society and colonial literary production. They are seen as milestones in the development of a liberal South African literary tradition. By breaking with the dominant oppositional mode, whether that of "white writing" or an emergent "writing black", Plomer and Plaatje exemplify a literature at once socially relevant and possessed of a prophetic vision that remains of significance in South Africa today.
2

Plaatje's African romance: the translation of tragedy in Mhudi and other writings

Walter, Brian Ernest January 2001 (has links)
This study brings together Plaatje’s politicaland literary visions, arguing that the one informs the other. Plaatje’s literary work is used as a starting point for the discussion, and the first chapter explores the relationship of his political and artistic visions. Mhudi is his definitive romance text, and it is argued that Plaatje’s romance visionin this text is reflected in his political thinking, and in turn reflected by it. His romance work was part of a literary romance tradition which Plaatje both drew upon and transformed, and thus the basic features of romance are explored in Chapter Two. Plaatje’s work is situated between two influential romance models, therefore Chapter Two also discusses the romances of Shakespeare, whomPlaatje read as reflectinga non-racial humanism that was translatable into the African context, in terms of political vision and of literary text. His other models were the colonial romances of Haggard. It is argued that, while Plaatje could glean many elements fromHaggardthat suited his purposes as an African, specifically a SouthAfrican, writer, he nevertheless—despite his own pro-British leanings, qualified though they might have been by the complexities of his colonial context—would not have represented Africa and Africans in terms of the exotic other in the way Haggard clearly did. Thus Plaatje, in terms of his romance vision, may have usedmanyofthe themesand techniques of Haggardianromance, but consistently qualified these colonial works by using the more classically shaped Shakespearean romance structure at the deep level of his work. The third chapter examines Haggard’s romance, but differentiates between two Haggardian types, the completed or resolved romance, whichis more classical in its form, and evokes an image of a completed quest, as well as the necessity of the quester entering the world again. Haggard’s “completed” African romance, it is argued, is resolved only in terms of a colonial vision. Chapter Four, by contrast, examines examples of his unresolved African romance, in which African ideals implode, and show themselves to be inneed of foreign intervention. It is argued that Haggard’s image of Africa was based on the unresolved or incomplete romance. His vision of Africa was such that it could not in itself provide the materialfor completed romance. This vision saw intervention as the only option for South Africa. While Plaatje uses elements of Haggard’s “incomplete” romance models when writing Mhudi, he handles both his narrative and politicalcommentaryin this text in terms of his own politicalthought. This non-racial politicalvisionis guided by his belief that virtue and vice are not the monopoly of any colour, a non-racialism he associates with Shakespeare. However, within the context of the South Africa of his fictionand of his life, this non-racial ideal is constantly under threat. It is partly threatened by political forces, but also challenged by moral changes within individuals and societies. In Chapter Five the examination of Plaatje’s work begins withhis Boer War Diary, inwhicha romance structure is sought beneath his diurnal observations and political optimismduring a time of warfare and siege. The discussion of this text is followed by a reading of Native Life in South Africa in which it is argued that Plaatje looks, in the midst of personal and social suffering, for that which can translate a tragic situation into romance resolution. “Translation” is used in a broad sense, echoing Plaatje’s view of the importance of translation for cross-cultural understanding and harmony. The arguments of Chapter Five are extended into Chapter Six, where a reading of Mhudi places emphasis on the possibilities of change implied in romance. Plaatje’s non-racial humanism recognizes the great potential for injustice and human suffering within the context of South African racism, but constantly seeks to translate such suffering into the triumph of romance. While the narrative of Mhudi concludes on a romance peak, tensions between the tragic and romance possibilities alert the reader to the sense that, despite its romance resolution, something has been lost in the translation of the potential tragedy into romance.
3

The silence at the interface : culture and narrative in selected twentieth-century Southern African novels in English.

Hooper, Myrtle Jane. January 1992 (has links)
The primary intention of this study is to establish the theoretical significance of silence within the sphere of the twentieth-century Southern African novel in English. Clearly a feature of recent writing, silence is less overtly thematised in earlier work. Since relatively little critical and theoretical attention has been paid to silence as a positive phenomenon, however, modes of reading it are sought within the broader sphere of the social sciences, and specifically its tradition of social constructionism. Care is taken to address the pressures of the local context, identified in terms of the postcolonial paradigm as relating to language and to culture. A deliberate theoretical innovation is the renunciation of the trope of penetration in favour of the notion of an interface between intact language-culture systems, given an understanding of culture as existing between subjects in relations of power. Fictional narrative which addresses cross-culturality is thus read as a process of cultural translation, and the volitional deployment of silence as an act of resistance to its power. The significance of language is registered in the use of speech-act theory, in the insistence on meaning as generated in spatially and temporally situated conversation, and in the exploration of the influence of pronominal relations on identity. Emerging from my investigation is a recognition of the measure offered by silence of the autonomy of character as subject, and a corresponding recognition of the constitutive capacity of the reader to site the power of narration amongst the polyphonic voices within the culture of the text. The postcolonial paradigm indicates the need for a regional rather than a national perspective; thus the interfaces considered in the case studies include, in Plaatje's Mhudi, orality and literacy, tribal membership and non-sectarianism, Tswana and English; in Paton's Too Late the Phalarope the private domain and apartheid as public hegemonic discourse, narration as possession, and the tragic as structuring textual relations; and in Head's Maru the constitution of a postcolonial identity that resists and transcends the discursive hostility of racism, and the dislocation, displacement and alienation of exilic refuge from apartheid. / Thesis (Ph.D.)-University of Natal, Durban, 1992.

Page generated in 0.0416 seconds