1 |
Teachers' Perceptions of the Implementation of a Multilingual Approach to Language TeachingSchwab-Berger, Susanna Rosmarie 01 January 2015 (has links)
How teachers perceived and experienced the implementation of a multilingual approach in their classrooms during the first year of implementation in Switzerland is poorly understood by policy makers and teachers. Findings from three pilot studies conducted before the implementation indicated that teachers had transferred only few aspects of the new multilingual approach into practice. Guided by constructivist learning and third language acquisition theories, this study explored how teachers perceived and experienced the implementation of the multilingual approach. A purposeful criterion sample of primary school English language teachers at Grade 5 who had completed a professional development program was targeted for this qualitative case study. Data were collected from interviews with and classroom observations of 8 teachers. Data analysis, conducted using initial and axial coding, revealed that teachers implemented the multilingual approach by closely following the instructions provided in a teacher manual, but needed more time to conceptualize the teaching and learning materials and to collaborate with other language teachers. These results prompted the development of a project to establish professional learning communities (PLCs). In PLCs, teachers will have time to engage in reflection, collaborate with colleagues, and strengthen teachers' classroom practices. This study has implications for social change as teachers who engage in collaboration with colleagues and reflective practice will positively affect student achievement. Students may be taught by teachers who have the knowledge, skills, and attitude required for a successful implementation of a multilingual approach.
|
2 |
České a německé literární reprezentace tzv. odsunu Němců z Československa / Czech and German literary representations of the transfer of Germans from CzechoslovakiaŠkubalová, Marta January 2014 (has links)
This paper focuses on literary representations of the transfer of Germans from Czechoslovakia. The central point of the analysis is representation of multilingualism, mainly in the form of its presence, evocation and deformation, and often also in the form of elimination. Various aspects of multilingualism are important means of characterization of the narrative settings and milieu. The use of multilingualism has the potential to illustrate the social and political changes of the Czech society in the last seventy years. However, it is not the only possible way to do so. Different languages are evaluated and considered individually, which offers a possibility to depict the complexity of the transfer of Germans. The most important aspect of the multilingualism is the emphasis on the incomprehensibility of the communication not only at the level of basic speech understanding but also at the higher level, which reflects the failure of interpersonal communication.
|
Page generated in 0.0715 seconds