Spelling suggestions: "subject:"polyphonique"" "subject:"polyphénoliques""
1 |
Polyphonic borrowings and the Florentine chanson reworking, 1475-1515 /Cyrus, Cynthia J. January 2006 (has links)
Diss.--Philosphy--Chapel Hill--Univ. of North Carolina, 1990. / Bibliogr. p. 154-167.
|
2 |
Spanish polyphonic song, c.1460 to 1535 /Lee, Carolyn Ruby, January 1900 (has links)
Diss.--Philosophie--London--Royal Holloway College, 1980. / Le 1er volume est en deux tomes. Bibliogr. f. 36-57 (t.2).
|
3 |
De meerstemmige Nederlandse liederen van de vijftiende en zestiende eeuw /Bonda, Jan Willem, January 1996 (has links)
Proefschrift--Utrecht--Universiteit, 1996. / Mention parallèle de titre ou de responsabilité : The @polyphonic songs in Dutch of the fifteenth and sixteenth century. Résumé en anglais. Bibliogr. p. [646]-674. Index.
|
4 |
Hexachord, Mensur und Textstruktur : Studien zum französischen Lied des 14. Jahrhunderts /Berger, Christian, January 1992 (has links)
Diss.--Kiel--Christian-Albrechts-Universität, 1989. / Bibliogr. p. 293-299. Index.
|
5 |
Application de réseaux de capteurs sans fils : apprentissage de chants polyphoniques corses / Sensor network application without son : Learning Corsican polyphonic songsGualtieri, Jean-Sébastien 19 December 2013 (has links)
Ce rapport présente les différentes étapes suivies afin de développer une méthode logicielle pour l'apprentissage de chants polyphoniques basée sur l'utilisation de capteurs sans fil. Cette étude réalisée au sein de l'UMR SPE de l'Université de Corse, en collaboration avec l'association E Voce di U Cumune et l'IRCAM, s'inscrit dans un projet universitaire de valorisation et de caractérisation du patrimoine culturel corse.L'objectif de cette thèse est de proposer un outil d'aide à l'apprentissage de polyphonies. Pour cela nous avons utilisé un langage gestuel décrivant l'échelle musicale corse. Le but de nos travaux a été de capter ces gestes afin d'y associer, à chacun d'entre eux, une voix chantée. Ce processus qui va du langage gestuel au son fait appel à plusieurs notions qui sont :- le contrôleur gestuel, qui regroupe un ensemble de capteurs au sein d'une même unité pour constituer le premier bloc fonctionnel du modèle d'instrument virtuel.- la captation de gestes, qui permet l'acquisition, c'est-à-dire qui traduit en signaux électrique puis numériques, des gestes effectués.- la reconnaissance, qui identifie les gestes captés et permet de différencier les postures de la main.- la production sonore est la dernière étape du système et associe à chacun des gestes effectués une voix chantée à la hauteur de note souhaitée.Cet enchainement nous a conduit à proposer un nouvel outil d'aide à l'apprentissage de chants polyphoniques qui offre la possibilité de manipuler les voix, le chant et la polyphonie sans n'avoir aucune connaissance musicale. / This report presents the different steps to develop a software method for learning polyphonic songs based on the use of wireless sensors. This study within the UMR SPE University of Corsica, in collaboration with the association E Voce di U Cumune and the IRCAM, is part of a university project development and characterization of Corsican cultural heritage.The objective of this thesis is to provide a tool for learning polyphony. To do this we used sign language describing the Corsican musical scale. The aim of our work was to capture these gestures in order to associate each of them with a singing voice. This process which established the link between gestural language and singing involves several concepts which are:- Hand controller, which includes a set of sensors in a single unit to be the first building block of virtual instrument model.- The gestural capturing which allows acquisition, i.e. which translates into electrical signals and digital, the gestures performed.- Recognition that identifies the captured gestures and can differentiate hand posture.- Sound production is the final stage of the system and associated with each of the gestures made a singing voice to match desired note.This concatenation led us to propose a new tool for learning polyphonic songs which offers the possibility to manipulate voice, chant and polyphony without having no musical knowledge. / Stu raportu prisenta e sfarente tappe seguitate da sviluppà un metudu "software" per l'amparera di canti pulifonichi fundatu nantu à l'adopru di cattadori senza filu.Stu studiu realizatu à l'UMR SPE di l'Università di Corsica, in cullaburazione cun l'associu di E Voce di u Cumunu è l'IRCAM, si scrive in un prughjettu universitariu di valurisazione di u patrimoniu culturale corsu.L'ughjettivu di sta tesa hè di prupone un arnese d'aiutu à l'amparera di pulifunie. Per quessa, avemu adupratu un linguaghju gestuale chì discrive una scala musicale corsa. U scopu di u nostru travagliu hè statu di chjappà issi gesti di manera à assucià, à ognunu, una voce cantata. Stu prucessu chì và da u linguaghju gestuale à u sonu chjama diverse nuzione chì sò :-u cuntrollu gestuale, chì gruppa un inseme di cattadori in una stessa unità per cunstituisce u primu bloccu funziunale di mudellu di strumentu virtuale.-a cattazione di i gesti, chì permette l'acquistu, vene à dì chì traduce in signali elettrichi eppo numerichi, di i gesti effettuati.-a ricunniscenza, chì identificheghja i gesti cattati è permette di sfarenzià e pusture di a manu.-a produzzione sonora hè l'ultima tappa di u sistema è assucieghja à ogni gestu effettuatu una voce cantata à l'altura di a nota vulsuta.St´intrecciu ci hà cunduttu à prupone un nuvellu arnese d'aiutu à l'amparera di canti pulifonichi chì offre à pussibilità di manighjà e voci, u cantu è a pulifunia senza avè alcuna cunniscenza musicale.
|
6 |
Le discours indirect libre en russe / Free indirect speech in russianArtyushkina, Olga 22 March 2010 (has links)
Le discours indirect libre (DIL) en russe contemporain est envisagé dans le double rapport qu’il entretient avec, d’une part, d’autres formes du discours rapporté et, d’autre part, les formes de représentation des pensées dans le texte narratif appelées ici « à effet de DIL ». L’étude établit une gradation du DIL, qui s’étend de la forme subordonnée jusqu’à la forme non subordonnée qui fusionnant avec le récit. Divers marqueurs sémantico-syntaxiques sont étudiés et comparés avec l’expression du DIL en français. Un panorama large du DIL subordonné est esquissé, qui met en évidence la nécessité du concept de continuum dans le système du discours rapporté. Pour identifier le DIL, nous proposons d’examiner si les paroles peuvent vraisemblablement faire l’objet d’une verbalisation et si celle-ci peut se présenter sous cette forme dans l’énoncé d’origine. Pour le DIL non subordonné, les marqueurs expressifs sont étudiés en comparaison avec les formes « à effet de DIL », avec lesquelles il est souvent confondu. La position centrale de la thèse consiste à dire que, dans le DIL, il existe toujours une trace de la présence du narrateur : si cette présence ne se trouve pas dans le choix des termes de l’énoncé rapporté, elle se signale dans la disposition de cet énoncé au sein du récit, par le jeu des énoncés primaires et/ou des connecteurs qui peuvent jouer un rôle définitoire dans la stratégie narrative du récit. / Free indirect speech (FID) in Russian is compared, on the one hand, with other forms of reported speech and, on the other hand, with the representation of reported thought in narration. The dissertation draws up a gradation of FID. FID can be represented by subordinate and non-subordinate forms that can be integrated in the narration. Different semantic and syntactic markers in Russian are studied and compared with the markers in French. An outline of subordinate FID shows the necessity of the concept of continuum in the system of reported speech.The enunciation-centered description of FID is proposed : it is necessary to test if the utterance representing the reported speech or thought can be verbalised. If so, the test of transposition into the direct speech is implemented in order to discover whether or not this reported speech would be actually pronounced in the way it is reported. In the section which deals with non-subordinated FID, the expressive markers are studied and compared with other forms called « FID-effect forms », which are often confused with FID. The main point of the dissertation is about showing that FID always contains a trace of the narrator which can be seen in the choice of a term in the utterance, or by the disposition of the FID-utterance in the structure of the text. This trace can also be designated by the utterance clauses and (or) by the connectors that can have an important function in the narrative strategy of the text.
|
Page generated in 0.0383 seconds