• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 2
  • Tagged with
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

Topicalization and Left Dislocation in English and Serbian / (Tematizacija i leva dislokacija u engleskom i srpskom jeziku)

Miškeljin Ivana 06 September 2016 (has links)
<p>The aim of the dissertation entitled Topicalization and<br />Left Dislocation in English and Serbian is to describe<br />and offer a generative account of the syntactic and<br />information-structural properties of topicalization and<br />left dislocation in the languages in question, two<br />superficially similar preposing structures which<br />express the same propositions, but are not felicitous in<br />the same context. The analysis is not contrastive in the<br />sense that we are looking for English-Serbian<br />counterparts or vice versa, but the tertium<br />comparationis are the phenomena of topicalization<br />and left dislocation. The fundamental diagnostics of<br />differentiating between the two variants of left<br />dislocation identified in Serbian is laid out, viz.<br />Hanging Topic Left Dislocation and Contrastive Left<br />Dislocation. The dissertation also explores how<br />informational structuring of an utterance determines<br />contextual choices. The lexicon provides the input to<br />the computational system which by means of features<br />builds structure via phases and also gives rise to<br />displacement. The data related to information structure<br />come from the numeration. The results of the research<br />indicate that the notion of a topic should be<br />deconstructed in a combination of the features [+/-<br />a(nchored), +/-c(ontrastive)], similarly to L&oacute;pez<br />(2009), anchored in the sense of Birner &amp; Ward<br />(1998), and contrastive in the pragmatic sense of Titov<br />(2013), whereby [+/-c] is parasitic on [+a].<br />Topicalization in both English and Serbian, and<br />Contrastive Left Dislocation in Serbian mark topics<br />vii<br />[+a, +c], whereas Hanging Topic Left Dislocation<br />HTLD in both English and Serbian marks topic [+a, -<br />c]. It is argued that adding pragmatic features in<br />addition to formal ones relevant to the derivation by<br />the operation which forms the numeration does not<br />offend the Inclusiveness Condition either. The<br />interpretation of an element marked as a topic is the<br />result of its featural content and its syntactic position,<br />reflecting the interaction of syntax, prosody and<br />pragmatics. Pragmatic features are valued but<br />uninterpretable in the numeration rendering the<br />syntactic object containing it active for syntactic<br />operations. Probe (pragmatic) features trigger<br />Agree(ment), but not displacement. It is an edge<br />feature that drives movement or Internal Merge. It is<br />argued that topicalization in both English and Serbian<br />is generated by movement. The edge feature on C<br />(Force) licenses the TopP if it is required for the<br />interpretation and if it is structurally possible, as<br />observed by Jim&eacute;nez-Fern&aacute;ndez &amp; Miyagawa (2014).<br />Unlike in English, the non-phase head T in Serbian<br />can inherit an edge feature from C and license the<br />TopP in the Spec,TP in those structures which are said<br />to be incompatible with topicalization in English. The<br />head licensing the left-dislocated element is realized<br />as comma intonation, as argued by Emonds (2004). It<br />is argued that Hanging Topic Left Dislocation in both<br />English and Serbian is derived by base-generation of<br />the left-dislocated constituent in its surface position<br />(adjoined to a CP), whereas Contrastive Left<br />Dislocation in Serbian by movement (also to a<br />position attached to a CP). What moves is the<br />resumptive pronoun, and then co-reference is<br />established upon adjoining of the left-dislocated<br />element via the operation Match or Match+Agree of<br />Boeckx (2003), which is the only way not to violate<br />the Inclusiveness Condition. Although both<br />Topicalization and Contrastive Left Dislocation mark<br />contrastive topics, they have different discourse<br />distributions, as confirmed by our corpus, thus this<br />adjoining of a left-dislocated element is justified. In<br />the case of Hanging Topic Left Dislocation, coreference<br />between the left-dislocated element and the<br />resumptive pronoun is established via the operation<br />Match of Boeckx (2003). If the resumptive pronoun is<br />a clitic, it moves to the second position in its intonational phrase triggered by the phonological requirement. Hanging Topic Left Dislocation in both English and Serbian marks referential topics and it is</p><p>also a topic-promoting device in Serbian, as argued on<br />relying on our corpus.</p> / <p>Cilj doktorske disertacije pod nazivom Tematizacija i<br />leva dislokacija u engleskom i srpskom jeziku je da<br />opi&scaron;e i ponudi generativni prikaz sintaksiĉkih i<br />informacijsko strukturnih osobina tematizacije i leve<br />dislokacije u pomenutim jezicima, dveju naizgled<br />sliĉnih struktura za pomeranje reĉeniĉnog elementa u<br />prednje polje koje izraţavaju iste propozicije, ali ne<br />odgovaraju istom kontekstu. Analiza nije kontrastivna<br />u smislu da traţimo englesko srpske ekvivalente ili<br />obratno, već je tertium comparationis pojava<br />tematizacije i leve dislokacije. PonuĊeni su i osnovni<br />dijagnostiĉki testovi za razlikovanje dva oblika leve<br />dislokacije identifikovana u srpskom, naime leve<br />dislokacije odvojene teme i kontrastne leve<br />dislokacije. Disertacija takoĊe istraţuje kako<br />informacijsko strukturiranje iskaza odreĊuje<br />kontekstualne izbore. Leksikon obezbeĊuje ulaznu<br />informaciju sistemu sintaksiĉkih operacija koji putem<br />obeleţja gradi strukturu u fazama i takoĊe dovodi do<br />pomeranja. Podaci vezani za informacijsku strukturu<br />su dati u numeraciji. Rezultati istraţivanja ukazuju na<br />potrebu da se pojam teme ra&scaron;ĉlani na kombinaciju<br />obeleţja [+/-a, +/-c], sliĉno L&oacute;pezu (2009), anaforiĉno<br />u smislu Birnera &amp; Warda (1998), i kontrastno u<br />pragmatiĉkom smislu Titove (2013) pri ĉemu je [+/-c]<br />zavisno od [+a]. Tematizacija i u engleskom i u<br />srpskom jeziku i kontrastna leva dislokacija u srpskom<br />obeleţavaju teme kao [+a, +c], dok leva dislokacija<br />odvojene teme i u engleskom i u srpskom jeziku<br />obeleţava teme kao [+a, -c]. U radu se dokazuje da ni&nbsp;dodeljivanje pragmatiĉkih obeleţja pored formalnih obeleţja relevantnih za derivaciju putem operacije koja formira numeraciju ne naru&scaron;ava uslov ukljuĉenosti. Interpretacija elementa obeleţenog kao tema je rezultat njegove kombinacije obeleţja i njegove sintaksiĉke pozicije, &scaron;to odraţava interakciju sintakse, prozodije i pragmatike. Pragmatiĉka obeleţja su vrednovana, ali netumaĉiva u numeraciji ĉineći sintaksiĉki objekat koji ih sadrţi aktivnim za sintaksiĉke operacije. Upravna (pragmatiĉka) obeleţja uzrokuju slaganje, ali ne i pomeranje. Obeleţje ivice je ono &scaron;to pokreće pomeranje ili interno spajanje. Argumentujemo da je tematizacija i u engleskom i u srpskom jeziku generisana pomeranjem. Obeleţje ivice na upravnom elementu C (Force) dozvoljava TopP ako je to neophodno za interpretaciju i ako je strukturno moguće, kao &scaron;to su formulisali Jim&eacute;nez-Fern&aacute;ndez &amp; Miyagawa (2014). Za razliku od engleskog, nefazni upravni element T (upravni element obeleţja vremena) u srpskom jeziku moţe da preuzme obeleţje ivice od C i dozvoli TopP u Spec,TP u onim strukturama za koje se smatra da nisu kompatibilne sa tematizacijom u engleskom jeziku. Upravni element koji dozvoljava levu dislokaciju se realizuje kao intonacijska pauza, kao &scaron;to predlaţe Emonds (2004). Argumetujemo da je leva dislokacija odvojene teme i u engleskom i u srpskom jeziku nastala generisanjem levo dislociranog konstituenta u mestu realizacije (pridruţenom CP projekciji), dok je kontrastna leva dislokacija u srpskom nastala pomeranjem (takoĊe u poziciju pridruţenu CP projekciji). Ono &scaron;to se zapravo pomera je rezumptivna zamenica i onda se po pridruţivanju levo dislociranog elementa uspostavlja koreferentnost putem operacije uskladi ili uskladi+sloţi Boeckxa (2003), &scaron;to predstavlja jedini naĉin da se ne naru&scaron;i uslov ukljuĉenosti. Iako i tematizacija i kontrastna leva dislokacija obeleţavaju kontrastne teme, one imaju razliĉite diskursne distribucije, &scaron;to je potvrdio na&scaron; korpus, stoga je ovo pridruţivanje levo dislociranog elementa opravdano. U sluĉaju leve dislokacije odvojene teme, koreferentnost izmeĊu levo dislociranog elementa i rezumptivne zamenice se uspostavlja putem operacije uskladi (Boeckx 2003). Ako je rezumptivna zamenica klitika, ona se pomera u drugu poziciju u svojoj intonacijskoj frazi, &scaron;to je&nbsp;uzrokovano fonolo&scaron;kim zahtevom. Leva dislokacija odvojene teme i u englesko i u srpskom jeziku obeleţava referencijske teme i takoĊe je sredstvo unapreĊivanja teme u srpskom, kao &scaron;to se argumentuje na osnovu na&scaron;eg korpusa.</p>
2

A lexical analysis of select unbounded dependency constructions in Korean

Lee, Sun-Hee 18 June 2004 (has links)
No description available.

Page generated in 0.0593 seconds