• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 8
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • Tagged with
  • 35
  • 35
  • 9
  • 8
  • 8
  • 7
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
11

Die Strukturierung der russischen literarischen Romanze im 18. Jahrhundert

Giesemann, Gerhard. January 1985 (has links)
The author's Habilitationsschrift--Universität Marburg/Lahn. / Includes indexes. Includes bibliographical references (p. [206]-213).
12

Die Strukturierung der russischen literarischen Romanze im 18. Jahrhundert

Giesemann, Gerhard. January 1985 (has links)
The author's Habilitationsschrift--Universität Marburg/Lahn. / Includes indexes. Includes bibliographical references (p. [206]-213).
13

Sonety

Mickiewicz, Adam, Landa, Semen Semenovich, January 1976 (has links)
Includes the sonnets of the 1826 edition, published by the author at Moscow University, in Polish and Russian. / On leaf facing t.p.: Sonety Adama Mickiewieza. Includes bibliographical references.
14

Jakobsonian poetics of the Moscow and Prague periods

Rudy, Stephen. January 1978 (has links)
Thesis (Ph. D.)--Yale University, 1978. / Includes bibliographical references (leaves 238-265).
15

Russia's classical alter ego, 1963-2016 : classical reception in the poetry of Elena Shvarts, Il’ia Kutik, and Polina Barskova

Barker, Georgina Frances January 2017 (has links)
Classical reception, suppressed under Stalin, returned to Soviet poetry during the Thaw (c. 1953-63), and through the many political upheavals of the late twentieth century it has remained a prominent trend in contemporary Russian poetry. This thesis explores classical reception in the oeuvres of Elena Shvarts, Il’ia Kutik, and Polina Barskova, whose poetry spans from 1963 to the present. They form part of – and serve as case studies for – the wider trend of late- and post-Soviet poetic engagement with classical antiquity. This phenomenon has been studied in the cases of Thaw poets Iosif Brodskii and, to a lesser extent, Aleksandr Kushner, but investigations have not extended beyond these figures to the succeeding Stagnation and post-Soviet poets. Shvarts, Kutik, and Barskova come from different generations and different poetic schools, and have very different poetic styles. They share a sustained and playful engagement with the literature and history of Ancient Greece and Rome, which is often in dialogue with earlier Russian receptions of classical antiquity. Their classical reception is frequently intended to ‘estrange’ Soviet/Russian contexts, thus making antiquity an ‘alter ego’ of Russia. This objective is facilitated – and inspired – by the Russian literary tradition. Since its inception Russian literature has set classical antiquity before itself as a model, imitating its literary forms and emulating its characters. This long-standing analogy between Russia and the classical world underpins Shvarts, Kutik, and Barskova’s evocations of classical antiquity as Russia’s alter ego. The utility of the classical alter ego lies precisely in its alterity: as well as a vehicle for veiled dissidence, as with Aesopian speech, it can be a more extreme, or fun, or ideal reality. Inherent in Shvarts, Kutik, and Barskova’s recourse to classical reception as alter ego is a desire to connect with Europe, from which Russians were palpably divided for much of the twentieth century – the Mandel’shtamian ‘yearning for world culture’. It stems also from their desire to connect with pre-Soviet (classically receptive) Russian literature. The thesis begins with a history of classical reception in Russian literature from Russia’s first contact with the classical world up to the present. Such a history is crucial to understanding contemporary poets’ classical reception, as so many of their references to classical antiquity are refracted through Russian intertexts. The chapters on Shvarts, Kutik, and Barskova examine the entire oeuvre (to date) of each poet, selecting key poems and themes for close analysis. This is conducted alongside the intertexts (quotations from classical texts are given in English only, except where the original language has demonstrably informed reception). As well as literary contexts, historical and personal contexts are considered. Interviews conducted by the author with both living poets (Kutik and Barskova) inform the analysis. This thesis contends that the pervasive classical reception evident in Russian poetry from 1953 to the present responds to the series of ontological crises Russia was precipitated into by the upheavals of the twentieth century. With the loosening of Socialist Realism’s control over literature after Stalin, Russian poets resume Russia’s poetic tradition of using classical antiquity as an alter ego, both to heighten portrayals of Russia, and to imagine another, alternate, Russia.
16

On the structural role of sound in the poetry of Fedor Tyutchev /

Ginzburg, Elizabeth. January 2000 (has links)
Thesis (Ph. D.)--University of Chicago, Dept of Slavic Languages and Literatures, June 2000. / Includes bibliographical references. Also available on the Internet.
17

L’idée picturale dans la poésie futuriste russe

Hervouet-Zeiber, Monique. January 1980 (has links)
Note:
18

The literary ballad in early nineteenth-century Russian literature

Katz, Michael R. January 1972 (has links)
There is remarkably little research on the history of the Russian literary ballad or on its principal practitioner, V.A. Zhukovsky. This thesis is an attempt to rectify the situation: it follows the development of the ballad genre in Russian literature from its emergence in the 179Os to its demise in the 1840s. It has been decided to concentrate on the style of the ballads as the most original feature of the Russian genre, and in particular on the epithets in Zhukovsky's ballads as his most important contribution to the development of Russian poetic style. Consequently there will be no discussion of metrics, and only occasional remarks on syntax. Chapter I treats the relationship of the Russian literary ballad to the traditional folk genre, to the "ballad revival" in late eighteenth-century European literature, and to late eighteenth- century "pre-romantic" developments in Russian literature. The traditional folk ballad is defined in terms of its narrative unit, method, and attitude, and in terms of its intangible "world" or "code". Attempts by Russian collectors and critics to characterise the popular genre are also considered. Two examples of Russian folk ballads are analysed in order to demonstrate the constant features of the genre. The literary ballad is defined in terms of these same features, and its aesthetic principles are shown to be completely antithetical to those of the traditional genre. The impetus for the emergence of the Russian literary ballad was provided not by a desire to imitate the traditional genre, but rather by the Western European ballad revival. The English revival is traced froa the change in attitudes towards the folk genre as expressed by Sidney and Addison, to Prior's early literary imitation, to Percy's collection of texts, and finally to the literary ballads of Scott and Southey. Other authors which had some influence on the Russian movement (Thompson, Young, Gray, Macpherson's Ossian) are considered briefly. The German revival is similarly surveyed: Bürger's Lenore, Herder's pronouncements on folklore, and the literary ballads of Goethe, Schiller, and Uhland. The chapter concludes with a section on Russian "pre- romanticism", including anthologies of Russian superstitions, traditions, and skazki. as well as collections and imitations of folk songs and related genres - all of which influenced the development of the ballad. Chapter II, after a brief bibliography of the Russian literary ballad, examines several ballads published anonymously during the 1790s, including two written by Anna Turchaninova , and then analyses the literary ballads of M.N. Murav'ev, N.N. Karamzin, A.F. Merzlyakov, and I.I. Dmitriev. This analysis is followed by some general conclusions on the ballads of the 179Os. The literary ballad developed as a genre independent of folk poetry; the earliest Russian ballads were translations of English and German sources or reworkings of common European motifs. Love is the most common subject of the ballads, and the emphasis centres on the conventionally depicted characters, in particular on the psychology of the heroine. The settings are generalised, and parallels are often drawn between nature and the psychology of the characters. Attempts at local colour are minimal and unsuccessful. The structure of the ballads is relatively simple; authors frequently intrude into the action to comment on its significance. The style of the ballads of the 179Os is characterized by emotionalism in the form of hyperbole, exclamatory and interrogative syntax, and the frequency and choice of epithets. While eighteenth-century vocabulary and syntax tend to be used for the narrative, both the setting and psychology of the characters are usually described in "pre-romantic" language. Both Karamzin's Alina (179Os) and Merzlyakov's Milon (1797) contain a striking contrast between idyll and ballad, between classical and "pre-romantic" styles. Chapter III begins with a bibliographical sketch of biographical and critical studies on Zhukovsky, and with a note on the various editions of his work. It then examines Zhukovsky's theoretical statements about the ballad and compares them with contemporary descriptions of the genre. Both in his own opinion and in the testimony of his contemporaries, Zhukovsky was virtually identified as a balladnik. His choice of the literary ballad is attributed to the genre's popularity in Western European literature, and to the novelty of its exotic world. Zhukovsky's views on translation as expressed in his articles and letters are summarized: the translator is a creator, inspired by what he considers to be the ideal of the source, and seeking to create an effect on the reader equivalent to that produced by the original. As an example of this theory put into practice, Zhukovsky's ballad Rybak (1818) is compared with its source, Goethe's Der Fischer (1778). The sources of Zhukovsky's forty literary ballads are then enumerated, after which eight representative ballads are examined with reference to their subject, characters, setting, theme, and style. Lyudmila (18O8) established the pattern for Zhukovsky's ballads and introduced Bürger's theme into Russian literature; Svetlana (18O8-12) was written as a parody of Lyudmila; in Adel'stan (1813) Southey's ballad was given an original conclusion and a setting which became typical for all Zhukcvsky's ballads; in Ivikovy zhuravli (1813) Zhukovsky transformed Schiller's classical theme and created a mood of profound suspense; Eolova arfa (1814) combined the poet's favourite verbal motifs of youth, silence, and despondency; Gromoboi and Vadim (Dvenadtsat' spyashchikh dev) (1810-17) were written as a great parable of suffering and remorse, aspiration and fulfilment; finally, in Zamok Smal'gol'm (1822) Zhukovsky turned Scott's imitation of a popular ballad into a successful literary ballad. Throughout his career Zhukovsky never altered his choice of sources, his method of transforming European themes, or his individual Russian style. While the events of the original ballad source were usually retained in outline form, the characters were metamorphised into romantic heroes and heroines, whose speech was identical with that of the narrator. The settings were generalised and details of local colour were eliminated or Russianized. Zhukovsky's real theme always remained the same: his own experience of melancholy, anxiety, despair, love, fear, or resignation. The style which expressed this theme was always "literary": its originality resided in the alternating intonations, in the negative constructions, in the syntactical parallelism, and, more significantly, in the frequency, choice, and meaning of his epithets. In Chapter IV the epithets in Zhukovsky's ballads are studied. It begins with a summary of previous definitions of the epithet from Quintilian to the Russian Formalists. A definition is accepted which includes all purely descriptive words under the term "epithet", and allows for a distinction in usage or function. A.V. Isachenko's grammatical classification of adjectival epithets is adopted. After an evaluation of previous research on the epithet in Russian folk poetry, in English and German literary ballads, and in eighteenth-century Russian poetry, the following conclusions are drawn: firstly, there is little variety and no complexity in the epithets of Russian folk ballads - indeed, the range and use of the epithet is very limited; secondly, epithets in folk ballads differ fundamentally from those in literary ballads: the concrete, unambiguous epithets of the former are replaced in the latter by emotional, connotative epithets; thirdly, from its relatively insignificant role in the classical style of Lomonosov and Sumarokov, the epithet increases in importance in Russian poetry during the late eighteenth century.
19

Translating Blok's Dvenadtsat' into English: theory and practice

Campbell, Judith A 13 January 2015 (has links)
No description available.
20

Krig och poesi i samtida Ryssland : En studie om krigets skildring i Poezija poslednego vremeni: Chronika

Karlsson, Angelica January 2023 (has links)
This study analyzes a recently published collection of poetry on the ongoing Russo-krainian war. Against a background of Russia’s new oppressive laws concerning the fact that a person can be sent to prison for up to 15 years for spreading “false information” about the war the study aims to investigate the way poets express themselves in the collective work Poeziia poslednego vremeni: Khronika, published in Saint Petersburg in the fall of 2022. The study was conducted through content analysis and close reading of selected poems of the collection. Conclusions that was drawn from the study is that the collective work contains poems with a strong anti-war message. Poets take a clear standpoint in the collection against the Russian regime and the war and oftentimes use a satirical and ironic way to undermine both the war and the Russian regime, which is remarkable considering the risk taken when speaking out against the war in today’s Russia.

Page generated in 0.0604 seconds