• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 3
  • 2
  • 1
  • 1
  • Tagged with
  • 48
  • 48
  • 32
  • 30
  • 29
  • 27
  • 22
  • 18
  • 10
  • 10
  • 9
  • 8
  • 8
  • 6
  • 6
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
31

Accuracy of English Speakers Administering Word Recognition Score Tests in Mandarin

Polley, Kaylene Barrett 02 July 2010 (has links) (PDF)
The purpose of this study was to examine the accuracy of English-speakers in determining the word recognition score of native Taiwan Mandarin-speakers. Digitally recorded Mandarin word lists were presented to 10 native Mandarin-speakers from Taiwan (five male, five female), from whom oral and written responses were collected. Oral responses were scored by 30 native English-speakers, 15 of which had no experience with Mandarin and 15 with two to three years of college-level Mandarin courses or equivalent knowledge of Mandarin. The judges who had experience with Mandarin were able to score the WRS tests with 97% accuracy (with scores ranging from 10% below to 4% above the actual score of the test). The judges without experience with Mandarin scored the WRS tests with 88.8% accuracy (with scores ranging from 34% below to 26% above the actual score of the test). An analysis of variance found that there was a significant difference between a judge's knowledge of Mandarin and his or her ability to accurately score the oral responses. An inspection of the performance of the judges in respect to the five different Mandarin tones indicated that there are some tone combinations that are more difficult to score correctly than others. While it is apparent that tone combination may play a role in the ability to accurately score WRS words in Mandarin, the implications of this for a clinical setting are uncertain because words with these tone combinations were not heard often. Tone perception training for the judges or simply making clinicians aware of this difficulty in tone identification may be of benefit in overcoming this obstacle.
32

Test-retest Reliability in Word Recognition Testing in Subjects with Varying Levels of Hearing Loss

Grange, Meghan Elizabeth 20 March 2013 (has links)
The purpose of this study was to determine the test-retest reliability of digitally recorded word recognition materials. Word recognition testing is included in a complete audiological evaluation to measure an individual's ability to discriminate what they hear. A phonetically balanced list of 50 monosyllabic words was presented to each participant at four different sensation levels (SL) using the American Speech Language Hearing Association recommended protocol for word recognition score testing. Each participant took a 10 minute break before the test was readministered. Participants included 40 subjects with varying levels of hearing loss, from normal hearing to severe hearing loss. The test and retest scores of all participants were analyzed to estimate the test-retest reliability to be .65 at 10 dB SL, .87 at 20 dB SL, .88 at 30 dB SL, and .95 at 40 dB SL. It was concluded that the word lists have strong test-retest reliability at 20, 30, and 40 dB SL and that the reliability increases as the presentation level increases.
33

Speech Audiometry: Arabic Word Recognition Test for Adults

Al Matar, Waseem 06 August 2021 (has links)
No description available.
34

Psychometrically Equivalent Bisyllabic Word Lists for Word Recognition Testing in Taiwan Mandarin

Dukes, Alycia Jane 08 July 2006 (has links) (PDF)
The aim of this study was to develop, digitally record, evaluate, and psychometrically equate a set of Taiwan Mandarin bisyllabic word lists to be used for word recognition testing. Frequently used bisyllabic words were selected and digitally recorded by male and female talkers of Taiwan Mandarin. Twenty normally hearing subjects were presented each word to find the percentage of words which they could correctly recognize. Each word was measured at 10 intensity levels (-5 to 40 dB HL) in increments of 5 dB. Logistic regression was used to include 200 words with the steepest logistic regression slopes in four psychometrically equivalent word lists of 50 words each with eight half-lists of 25 words each. Digital recordings of the psychometrically equivalent bisyllabic word recognition lists are available on compact disc.
35

Performance Intensity Functions for Digitally Recorded Japanese Speech Audiometry Materials

Mangum, Tanya Crawford 24 May 2005 (has links) (PDF)
The purpose of this study was to develop digitally recorded speech audiometry materials in the Japanese language to evaluate Speech Reception Threshold (SRT) and speech discrimination. Trisyllabic words were used to evaluate the SRT and bisyllabic words were used for speech discrimination. Words were recorded by one native female talker and one native male talker who were judged as having standard Japanese dialects. Twenty native Japanese speakers between the ages of 20 and 32 were used as subjects to evaluate 69 trisyllabic words across 13 different intensity levels. The 25 trisyllabic words with the steepest psychometric function (%/dB) were selected for inclusion in the final CD. The final trisyllabic words were digitally adjusted so that the threshold of each word was equal to the mean PTA (3.42 dB HL) of all the subjects. The mean psychometric function (%/dB) at 50% for the trisyllabic words was 9.6 %/dB for the male talker and 7.7 %/dB for the female talker. The same 20 subjects were also used to evaluate 240 bisyllabic words across 10 different intensity levels. A logistic regression was used to obtain regression slopes for each of the 240 words. The 200 bisyllabic words with the steepest slope were selected for inclusion in the final CD. Four lists of 50 words each and eight half-lists of 25 words each were created from the selected bisyllabic words. A chi-square statistic revealed no significant differences among the lists or half-lists. The mean psychometric function at 50% for the bisyllabic lists and half-lists was 5.9 %/dB for the male talker and 5.2 %/dB for the female talker.
36

Psychometrically Equivalent Digital Recordings for Speech Audiometry Testing in Mandarin Chinese: Standard Mandarin Dialect

Jennings, Lara-Jill 29 November 2005 (has links) (PDF)
The development of digitally recorded speech audiometry materials in Mandarin Chinese has been limited to date. High quality materials proliferate in the English language and have been developed for other languages such as Brazilian Portuguese, Spanish, Japanese, Korean, French, Italian, Polish, and Russian. The aims of this study were to develop, digitally record, evaluate, and equate words and word lists in Mandarin Chinese to use for speech reception threshold testing and for speech discrimination testing. The words that were evaluated were chosen from a Chinese frequency usage dictionary. One native male and one native female talker recorded the words onto a compact disc. These words were then evaluated on 20 normally-hearing subjects, all of whom were natives of mainland China. Following the tests, the words and word lists were analyzed using logistic regression. For speech reception threshold testing, 24 Mandarin Chinese trisyllabic words with steep psychometric function slopes were selected. Their intensities were adjusted to match the mean subject pure-tone average of 3.0 dB HL. The mean slopes for these selected male and female trisyllabic words were 11.3 %/dB and 12.1 %/dB, respectively. For the speech discrimination testing, the 200 bisyllabic words with the steepest logistic regression slopes were divided among four psychometrically equivalent lists of 50 words each and eight half-lists of 25 words each. The intensity of each word list was digitally adjusted so that the threshold of each list was equal to the midpoint between the mean thresholds of the male and female half-lists. All lists were homogeneous with respect to audibility and psychometric function slope. Digital recordings of the psychometrically equivalent word lists are included on a compact disc.
37

Psychometrically Equivalent Cantonese Bisyllabic Word Recognition Materials Spoken by Male and Female Talkers

Conklin, Brooke Kristin 15 November 2007 (has links) (PDF)
The purpose of this study was to create psychometrically equivalent word lists in the language of Cantonese for word recognition testing. Frequently used bisyllabic Cantonese words were recorded by a native female and male talker. The word lists were evaluated by administering the word recognition lists to 20 native speakers of Cantonese with normal hearing. Each list was presented at 10 different intensity levels ranging from -5 to 40 dB HL in 5 dB increments. Logistic regression was used to determine the words with the steepest logistic regression slopes. The 200 words with the steepest slopes were then formulated into four lists of 50 words and eight half-lists of 25 words. The mean psychometric slope value at the 50% location for the male talker was 7.5%/dB while the mean slope for the female talker was slightly steeper at 7.6%/dB. The word lists were digitally recorded on compact discs for worldwide use.
38

Development of Psychometrically Equivalent Speech Recognition Threshold Materials for Native Speakers of Samoan

Newman, Jennifer Lane 06 July 2010 (has links) (PDF)
The speech recognition threshold (SRT) is an important measure, as it validates the pure-tone average (PTA), assists in the diagnosis and prognosis of hearing impairments, and aids in the identification of non-organic hearing impairments. Research has shown that in order for SRT testing to yield valid and reliable measures, testing needs to be performed in the patient's native language. There are currently no published materials for SRT testing in the Samoan language. As a result, audiologists are testing patients with English materials or other materials not of the patient's native language. Results produced from this manner of testing are confounded by the patient's vocabulary knowledge and may reflect a language deficit rather than a hearing loss. The present study is aimed at developing SRT materials for native speakers of Samoan to enable valid and reliable measures of SRT for the Samoan speaking population. This study selected 28 trisyllabic Samoan words that were found to be relatively homogeneous in regard to audibility and psychometric function slope. Data were gathered on 20 normal hearing native speakers of Samoan and the intensity of each selected word was adjusted to make the 50% performance threshold of each word equal to the mean PTA of the 20 research participants (5.33 dB HL). The final edited words were digitally recorded onto compact disc to allow for distribution and use for SRT testing in Samoan.
39

Development of Psychometrically Equivalent Speech Audiometry Materials for Measuring Speech Recognition Thresholds in Native Tagalog Speakers

Taylor, Brandon Brian 11 July 2012 (has links) (PDF)
In addition to the use of pure-tones for testing hearing, speech signals are highly valuable diagnostic tools for identifying and evaluating hearing impairment. Speech audiometry involves the implementation of such signals in the measurement of hearing acuity. One aspect of speech audiometry involves assessment of the speech recognition threshold (SRT) which evaluates an individual's ability to hear and understand speech. While live speech has been used in the past to assess SRT, recorded materials are preferred and have been shown to be advantageous over live speech. High-quality digitally recorded speech audiometry materials have been available in English for some time, but assessment of individuals using speech materials from a language that they do not speak natively has been shown to be both inadequate and inaccurate. Speech audiometry materials have recently become available in many languages. Currently, however, there are no known published recordings for assessment of SRT in the Tagalog language. The goal of this study was to develop psychometrically equivalent speech audiometry materials for measuring speech recognition threshold in Tagalog. During this study Tagalog words were initially recorded by a native speaker selected for accent and vocal quality. The words were reduced down to 90 words to be evaluated in the study. Each of the 90 trisyllabic words were evaluated at 2 dB increments from -10 to 16 dB HL by 20 native Tagalog speakers, all having normal hearing. Based on the results, 34 trisyllabic Tagalog words were selected based on their familiarity to native listeners, relative homogeneity with regards to audibility and psychometric function slope. Each word was then adjusted to make the 50% performance threshold equal to the mean PTA of the 20 research participants (4.3 dB HL). The final edited words were then digitally recorded onto compact disc for distribution and for use in assessing SRT in native Tagalog speakers worldwide.
40

Test-Retest Reliability of Speech Recognition Threshold Material in Individuals with a Wide Range of Hearing Abilities

Caswell, Karin Leola 20 March 2013 (has links) (PDF)
The purpose of this study was to evaluate an updated list of digitally recorded Speech Recognition Threshold (SRT) materials for test-retest reliability. Chipman (2003) identified 33 psychometrically equated spondaic words that are frequently occurring in English today. These digitally recorded words were used to determine the SRT of 40 participants using the American Speech-Language Hearing Association guidelines. The participants were between the ages of 19 and 83 years and presented with hearing impairment ranging from normal to severe. The individual's pure-tone averages classified 16 participants with normal hearing to slight loss, 12 participants with mild loss, and 12 participants with moderate to severe hearing loss. The speech materials were presented to participants in one randomly selected ear. The SRT was measured for the same ear in both the test and retest conditions. The average SRT for the test condition was 22.7 dB HL and 22.8 dB HL in the retest condition with an improvement of 0.1 dB for retest but no significant difference was identified. Using a modified variance equation to determine test-retest reliability resulted in a 0.98, indicating almost perfect reliability. Therefore the test-retest reliability was determined to be exceptional for the new SRT words.

Page generated in 0.0779 seconds