Return to search

[pt] ADAPTAÇÃO LITERÁRIA NA CULTURA DA CONVERGÊNCIA: CLÁSSICOS E MEMÓRIA CULTURAL / [en] LITERARY ADAPTATION IN CONVERGENCE CULTURE: CLASSICS AND CULTURAL MEMORY

[pt] Esta tese se dedica à análise do fenômeno cultural de multiplicação, em
inúmeras versões, de determinadas obras clássicas, adaptadas recorrentemente pelo
audiovisual. Estes textos e suas versões audiovisuais estabelecem relações
intertextuais mais amplas e complexas do que um simples diálogo linear entre texto
literário e versão, já que se inserem numa rede de referências e citações que também
inclui as versões audiovisuais anteriores à mais recente, em uma lógica de espiral.
A partir da seleção de três autoras cujas obras são frequentemente adaptadas: Jane
Austen, Louisa May Alcott e Virginia Woolf, propomos verificar como o
audiovisual, através das dinâmicas intertextuais e intermidiáticas que estabelece
com obras clássicas da literatura, desempenha um papel significativo na articulação
espiralada da memória cultural destes textos na contemporaneidade, mantendo-os
em circulação em um contexto cultural de convergência. A retomada destes textos
em diferentes contextos históricos, políticos e midiáticos, produz instâncias de
reencontros com narrativas amplamente conhecidas pelo público e pela indústria
audiovisual, abrindo diálogos entre os textos fonte, suas versões e as perspectivas
particulares do seu tempo histórico de produção. O reencontro articula a memória
cultural do texto clássico com uma nova circunstância de recepção audiovisual
resultando em um universo acumulativo e retroalimentado de referências. / [en] This thesis is dedicated to the analysis of the cultural phenomenon of the multiplication, in countless versions, of determined classic texts, which are constantly adapted by audiovisual products. These multiple audiovisual versions establish broader and more complex intertextual relations with the source text than a simple linear dialogue since their references and citations network could include not only the literary text but also the previous adapted products, in a spiraled logic. Through the selection of three authors, whose works are frequently adapted: Jane Austen, Louisa May Alcott and Virginia Woolf, we propose to verify how audiovisual versions, through intertextual and intermedia relations with classic works of literature, play a significant role in the spiraled articulation of the cultural memory of these texts in contemporary times, keeping them circulating in a convergence culture. To re-adapt them in diverse historical, political and mediatic contexts, produces opportunities of re-encountering widely recognized narratives, by both public and audiovisual industry allowing for dialogues between source text, multiple versions, and their specific context of production. To re-encounter articulates the classical text s cultural memory to a new circumstance of audiovisual reception, resulting in cumulative and continually sustained referential universe.

Identiferoai:union.ndltd.org:puc-rio.br/oai:MAXWELL.puc-rio.br:64145
Date28 September 2023
CreatorsMARCELA DUTRA DE OLIVEIRA S CRUZ
ContributorsVERA LUCIA FOLLAIN DE FIGUEIREDO
PublisherMAXWELL
Source SetsPUC Rio
LanguagePortuguese
Detected LanguagePortuguese
TypeTEXTO

Page generated in 0.0023 seconds