Return to search

聞一多翻譯《白郎寧夫人的情詩》研究. / Study of Wen Yiduo's translation of Sonnets from the Portuguese / Wen Yiduo fan yi "Bailangning fu ren de qing shi" yan jiu.

庄星來. / "2005年12月" / 論文(哲學碩士)--香港中文大學, 2005. / 參考文獻(leaves 155-171). / "2005 nian 12 yue" / Abstracts also in English. / Zhuang Xinglai. / Lun wen (zhe xue shuo shi)--Xianggang Zhong wen da xue, 2005. / Can kao wen xian (leaves 155-171). / 內容提要(中文) --- p.iv / 内容提要(英文) --- p.II / 致謝 --- p.III / Chapter 第一章 --- 研究介紹 --- p.1 / Chapter 1.1 --- 聞一多及其譯作《白郎寧夫人的情詩》的介紹 --- p.1 / Chapter 1.2 --- 聞一多詩歌翻譯的研究現狀 --- p.9 / Chapter 1.3 --- 研究思路及論文架構 --- p.11 / Chapter 第二章 --- 《白郎寧夫人的情詩》發表的背景 --- p.14 / Chapter 2.1 --- 《白郎寧夫人的情詩》在聞一多新格律詩探索過程中的位置 --- p.14 / Chapter 2.2 --- 新月書店及《新月》月刊的組織經營情況 --- p.25 / Chapter 2.3 --- 新月同人之間的分歧及聞一多「刻意」的努力 --- p.27 / Chapter 2.4 --- 小´ب結 --- p.34 / Chapter 第三章 --- 《白郎寧夫人的情詩》及聞一多的選材目的 --- p.36 / Chapter 3.1 --- 原作者及作品介紹 --- p.39 / Chapter 3.2 --- 選材的目的 --- p.43 / Chapter 3.2.1 --- 《白郎寧夫人的情詩》的愛情 --- p.44 / Chapter 3.2.2 --- 《白郎寧夫人的情詩》的形式 --- p.51 / Chapter 3.3 --- 小結 --- p.55 / Chapter 第四章 --- 聞譯《白郎寧夫人的情詩》分析 --- p.56 / Chapter 4.1 --- 譯詩形式特點 --- p.58 / Chapter 4.1.1 --- 聞一多對十四行詩形式的認識 --- p.58 / Chapter 4.1.2 --- 韻式 --- p.60 / Chapter 4.1.3 --- 行式(兼談跨行現像) --- p.65 / Chapter 4.1.4 --- 章式 --- p.76 / Chapter 4.1.5 --- 與譯詩形式相關的翻譯選擇 --- p.75 / Chapter 4.1.5.1 --- 增加成分 --- p.79 / Chapter 4.1.5.2 --- 詞句的改動 --- p.85 / Chapter 4.1.5.3 --- 外國人名的處理 --- p.87 / Chapter 4.1.5.4 --- 詩行内容的對應情況 --- p.94 / Chapter 4.2 --- 聞一多譯詩的内容及風格 --- p.98 / Chapter 4.3 --- 聞譯《白郎寧夫人的情詩》的特點總結 --- p.117 / Chapter 第五章 --- 總結:譯詩與創作的關係 --- p.119 / 附錄一、聞一多譯詩簡表 --- p.129 / 附錄二、SONNETS FROM THE PORTUGUESE XIV --- p.135 / 附錄三、聞一多譯〈白郎寧夫人的情詩〉校訂 --- p.140 / 附錄四、聞一多譯〈白郎寧夫人的情詩〉的腳韻格式 --- p.151 / 附錄五、聞一多譯〈白郎寧夫人的情詩〉每行字數及音組數 --- p.153 / 參考書目 --- p.155

Identiferoai:union.ndltd.org:cuhk.edu.hk/oai:cuhk-dr:cuhk_325588
Date January 2005
Contributors庄星來., Chinese University of Hong Kong Graduate School. Division of Translation., Zhuang, Xinglai.
Source SetsThe Chinese University of Hong Kong
LanguageChinese, English
Detected LanguageEnglish
TypeText, bibliography
Formatprint, v, 171 leaves ; 30 cm.
RightsUse of this resource is governed by the terms and conditions of the Creative Commons “Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International” License (http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/)

Page generated in 0.0023 seconds