Return to search

Clarice Lispector via Hélène Cixous : uma leitura-escritura em vis-à-vis

Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Teoria Literária e Literaturas, 2009. / Submitted by Larissa Ferreira dos Angelos (ferreirangelos@gmail.com) on 2010-03-24T19:27:44Z
No. of bitstreams: 1
2009_JeanClaudeLucienMiroir.pdf: 3815404 bytes, checksum: 8d27f38c3ad23640602fefb8c8655b99 (MD5) / Approved for entry into archive by Daniel Ribeiro(daniel@bce.unb.br) on 2010-04-06T14:46:31Z (GMT) No. of bitstreams: 1
2009_JeanClaudeLucienMiroir.pdf: 3815404 bytes, checksum: 8d27f38c3ad23640602fefb8c8655b99 (MD5) / Made available in DSpace on 2010-04-06T14:46:31Z (GMT). No. of bitstreams: 1
2009_JeanClaudeLucienMiroir.pdf: 3815404 bytes, checksum: 8d27f38c3ad23640602fefb8c8655b99 (MD5)
Previous issue date: 2009-03 / A partir do início dos anos 80, Hélène Cixous apresentou vários seminários sobre a obra de Clarice Lispector. Alguns deles foram traduzidos para o inglês e publicados por Verena Conley, em Reading with Clarice Lispector (1990). A partir dessa coletânea, analisamos de que modo a obra de Clarice Lispector foi lida pela escritora francesa. Em um primeiro momento, delineamos uma Ars poetica da leitura cixousiana, baseada em três pilares: (i) a teoria da leitura estendida; (ii) a teoria da transtextualidade; e (iii) o dialogismo especular. Esse delineamento possibilitou a definição do conceito da leitura crítica em vis-àvis e a da noção de fragmento, ambos intrínsecos à Ars poetica cixousiana. Em seguida, analisamos, na prática, a leitura em vis-à-vis de Hélène Cixous de textos fontes clariceanos, dialogando com cada um dos três tipos de fragmentos circunscritos (intertextual interno, intertextual externo e intermedial). Por fim, a leitura leva à escritura, ou seja, a uma leituraescritura, portanto, estudamos os processos de ficcionalização de Clarice Lispector na ficção teórico-poética Une histoire idéale [Uma história ideal], parte integrante da obra de autoria de Hélène Cixous: Jours de lan [Dias do ano-bom]. Apresentamos, finalmente, uma tradução do francês para o português de "Uma história ideal". _______________________________________________________________________________________ ABSTRACT / From the beginning of the 1980´s, Helene Cixous presented several seminars on Clarice Lispector’s work . Some of them were translated to English and published by Verena Conley, in Reading with Clarice Lispector (1990). From this anthology, we analyze how Clarice Lispector’s work was read by the French writer. At first, we delineated an Ars poética of cixousian´s reading, based on three pillars: (i) the theory of “extended” reading; (ii) the theory of transtextuality and (iii) the specular dialogism. This delineation allowed the definition of the concept of critical reading in vis-à-vis as well as of fragment, both intrinsic to cixousian Ars poética . Then we analysed, in practice, Helene Cixous’ reading in vis-à-vis of Clarice´s source texts (claricean), relating to each of the three types of fragments circumscribed (internal intertextual, external intertextual and intermedial). Finally, reading leads to writing, that is, a reading-writing operation, therefore, we studied the processes of fictionalisation made by Clarice Lispector in the theorical-poetical fiction “Une histoire ideale” [An ideal story], part of Helene Cixous’ work : Jours de l´an [New Year's Days]. We present, finally, a translation from French to Portuguese of “An ideal story”.

Identiferoai:union.ndltd.org:IBICT/oai:repositorio.unb.br:10482/4064
Date03 1900
CreatorsMiroir, Jean-Claude Lucien
ContributorsSousa, Germana Henriques Pereira de, Gomes, André Luís
Source SetsIBICT Brazilian ETDs
LanguagePortuguese
Detected LanguageEnglish
Typeinfo:eu-repo/semantics/publishedVersion, info:eu-repo/semantics/masterThesis
Sourcereponame:Repositório Institucional da UnB, instname:Universidade de Brasília, instacron:UNB
Rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess

Page generated in 0.0024 seconds