• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 110
  • 2
  • Tagged with
  • 112
  • 112
  • 112
  • 112
  • 89
  • 59
  • 52
  • 43
  • 33
  • 26
  • 25
  • 22
  • 21
  • 21
  • 21
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

Aurum Alchymicum Clariciano : um olhar hermético sobre o texto de Lispector

Beltrão Filha, Maria da Conceição Soares January 2004 (has links)
O presente estudo tem o objetivo de mostrar a Alquimia no texto de Clarice Lispector. Esta intertextualidade revelou a existência de um processo inconsciente ocorrendo na interioridade da escritora, constituindo também uma intratextualidade. A este processo a Psicologia Analítica nomeou de Processo de Individuação, isto é, uma trajetória psíquica interior visando a transformação da personalidade. Este processo foi delineado a partir da leitura psicológica da alquimia dos nove romances da escritora, enfocando a voz narrativa, as personagens e outras idéias alquímicas no texto de Lispector.
2

O dever da faceirice : o corpo e feminidade no colunismo e na ficção de Clarice Lispector

Góis, Edma Cristina Alencar de January 2007 (has links)
Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Teoria Literária e Literaturas, 2007. / Submitted by Camila Mendes (camila@bce.unb.br) on 2010-01-14T16:41:07Z No. of bitstreams: 1 2007_EdmaCristinaAlencardeGois.pdf: 1110523 bytes, checksum: 429a082a97e5e330d077fa1c53e8b72c (MD5) / Approved for entry into archive by Carolina Campos(carolinacamposmaia@gmail.com) on 2010-01-18T20:13:06Z (GMT) No. of bitstreams: 1 2007_EdmaCristinaAlencardeGois.pdf: 1110523 bytes, checksum: 429a082a97e5e330d077fa1c53e8b72c (MD5) / Made available in DSpace on 2010-01-18T20:13:06Z (GMT). No. of bitstreams: 1 2007_EdmaCristinaAlencardeGois.pdf: 1110523 bytes, checksum: 429a082a97e5e330d077fa1c53e8b72c (MD5) Previous issue date: 2007 / A escritora Clarice Lispector foi autora das colunas “Entre Mulheres”, no jornal Comício (1952) e “Correio Feminino: Feira de Utilidades”, no jornal Correio da Manhã (1960). Assinando com os pseudônimos Tereza Quadros eHelen Palmeremantendo um diálogo de amiga com suas leitoras, Clarice as aconselhava na contramão do pensamento patriarcal e conservador da época, semprequepossível.Esta pesquisatemcomoobjetivoanalisarcomo o corpo e a feminidade são expressos nas colunas de jornal. E também com quais objetivos as imagens femininas são construídas. Para isso, utilizo como referenciais teóricos os trabalhos de Michel Foucault sobre corpo e formação dos discursos, autoras diversas de teoria feminista, além da fortuna crítica sobre a obra de Clarice Lispector. As colunas de Tereza Quadros e Helen Palmer misturavam dicas de beleza, culinária, moda, cuidado com a casa eo marido eliteratura.Os textos, digamos,“fúteis”, tinham como alicerceos escritos literários. E ainda assim, esses textos considerados mais amenos carregam a dicotomia da escrita de autoria feminina. São conservadores, mas vez por outra transgridem. Na prática, eles precisam existir para que a autora tenha acesso ao espaço do jornal. As colunas femininas são escritas equilibrando-seentreo retrógrado eo avançado. Aemancipação está nasentrelinhasdodiscursoeévistaapenaspelas leitorasmaisatentas. ________________________________________________________________________________________ ABSTRACT / Clarice Lispector was the writer of the newspaper columns “Entre Mulheres”, published in Comício (1952)and “Correio Feminino:FeiradeUtilidades”,publishedinCorreiodaManhã (1960). Signing with the pseudonym Tereza Quadros and Helen Palmer, and maintaining a friendly dialogue with her readers, Clarice advised them against the patriarchal and conservative thoughtofthetime,wheneverpossible.Itwastheaimofthisresearchtoanalyze how the body and femininity are expressed in these newspaper columns, as well as to understand with whatobjectives female images are constructed.In orderto do so,we support ourwork with the theoretical framework provided byMichel Foucault’s texts aboutthe body and discourse formation, several feminist scholars, and also the critical fortune on Clarice Lispector’s works. The columns signed by Tereza Quadros and Helen Palmermixed beauty, cooking, fashion, housework and relationship tips with literature. The texts, so-called futile, were supported by literary writings. Still, these texts, which are considered lighter, carry the dichotomy of the female authorship. They are conservative, yet, once in a while, they transgress. In practice, they need to exist so that the writer can gain access to the newspaper space. The female columns are written, keeping a balance between the retrograde and the progressive. Emancipation lies between the discourse lines and it is perceived only by the more attentive readers.
3

Aurum Alchymicum Clariciano : um olhar hermético sobre o texto de Lispector

Beltrão Filha, Maria da Conceição Soares January 2004 (has links)
O presente estudo tem o objetivo de mostrar a Alquimia no texto de Clarice Lispector. Esta intertextualidade revelou a existência de um processo inconsciente ocorrendo na interioridade da escritora, constituindo também uma intratextualidade. A este processo a Psicologia Analítica nomeou de Processo de Individuação, isto é, uma trajetória psíquica interior visando a transformação da personalidade. Este processo foi delineado a partir da leitura psicológica da alquimia dos nove romances da escritora, enfocando a voz narrativa, as personagens e outras idéias alquímicas no texto de Lispector.
4

Aurum Alchymicum Clariciano : um olhar hermético sobre o texto de Lispector

Beltrão Filha, Maria da Conceição Soares January 2004 (has links)
O presente estudo tem o objetivo de mostrar a Alquimia no texto de Clarice Lispector. Esta intertextualidade revelou a existência de um processo inconsciente ocorrendo na interioridade da escritora, constituindo também uma intratextualidade. A este processo a Psicologia Analítica nomeou de Processo de Individuação, isto é, uma trajetória psíquica interior visando a transformação da personalidade. Este processo foi delineado a partir da leitura psicológica da alquimia dos nove romances da escritora, enfocando a voz narrativa, as personagens e outras idéias alquímicas no texto de Lispector.
5

Sob o disfarce da crônica : o delineamento de um projeto estético em Clarice Lispector

Camacho Alvarez, Adriana Carina January 2003 (has links)
Clarice Lispector (1920-1977), uma das mais importantes escritoras brasileiras, paralelamente à criação de suas obras, colaborou também para diferentes jornais e revistas, escrevendo textos de diversa índole. Até hoje foram editados dois livros que compilam parte desse acervo “jornalístico” deixado pela autora: Para não esquecer e A descoberta do mundo. O primeiro é uma coletânea de textos curtos, alguns publicados originalmente na revista Senhor. O segundo reúne a maioria dos textos veiculados em O Jornal do Brasil, entre 1967 e 1973. São justamente esses volumes que servem de ponto de partida e base para a presente dissertação. Em primeiro lugar, ao apercebermo-nos da redução implícita no rótulo que cataloga os mesmos (crônicas), empreendemos a difícil e sempre provisória tarefa de esboçar uma tipologia genológica dos textos para efeitos, sobretudo, de ordená-los de modo a facilitar sua abordagem. Assim, dentro desse conjunto heterogêneo de textos, encontramos crônicas, ensaios, contos, poemas em prosa, cartas e entrevistas, entre outros. Em segundo lugar, ao constatar a abundância e relevância dos textos em que Clarice Lispector se detém na consideração de assuntos como arte, artista, literatura, linguagem, enfim, escrita, propusemo-nos o desvendamento de um projeto estético que atravessaria, como um fio condutor, os dois volumes e que, visto o alcance do mesmo demonstrado pelo nosso trabalho, pode, muito bem, abrir as portas para um futuro (e renovado) estudo da obra completa da autora sob o prisma de suas próprias considerações filosóficas e estéticas. / Clarice Lispector (1920-1977), una de las más importantes escritoras brasileñas, paralelamente a la creación de sus obras, colaboró también para diferentes periódicos y revistas, escribiendo textos de diversa índole. Hasta la actualidad se editaron en Brasil dos libros que compilan parte de ese acervo “periodístico” dejado por la autora: Para não esquecer e A descoberta do mundo. El primero es una recopilación de textos cortos, algunos de los cuales fueron publicados originalmente en la revista Señor. El segundo, reúne la mayoría de los textos divulgados en O Jornal do Brasil, entre 1967 y 1973. Son justamente esos volúmenes que sirven de punto de partida y de base para la presente disertación. En primer lugar, al notar la reducción implícita en el rótulo que cataloga los mismos (crónicas), emprendimos la ardua y siempre provisoria tarea de esbozar una tipología de género de los textos a efectos, sobre todo, de ordenarlos para facilitar su abordaje. De esa forma, dentro de ese conjunto heterogéneo de textos, encontramos crónicas, ensayos, cuentos, poemas en prosa, cartas y entrevistas, entre otros. Segundo, al constatar la abundancia y relevancia de los textos en que Clarice Lispector se detiene en la consideración de temas como arte, artista, literatura, lenguaje, en definitiva, escritura, nos propusimos descubrir un proyecto estético subyacente que recorrería, como un hilo conductor, los dos volúmenes y que, visto el alcance del mismo demostrado por nuestro trabajo, puede, perfectamente, abrir las puertas para un futuro (y novedoso) estudio de la obra completa de la autora a la luz de sus propias consideraciones filosóficas y estéticas.
6

Sob o disfarce da crônica : o delineamento de um projeto estético em Clarice Lispector

Camacho Alvarez, Adriana Carina January 2003 (has links)
Clarice Lispector (1920-1977), uma das mais importantes escritoras brasileiras, paralelamente à criação de suas obras, colaborou também para diferentes jornais e revistas, escrevendo textos de diversa índole. Até hoje foram editados dois livros que compilam parte desse acervo “jornalístico” deixado pela autora: Para não esquecer e A descoberta do mundo. O primeiro é uma coletânea de textos curtos, alguns publicados originalmente na revista Senhor. O segundo reúne a maioria dos textos veiculados em O Jornal do Brasil, entre 1967 e 1973. São justamente esses volumes que servem de ponto de partida e base para a presente dissertação. Em primeiro lugar, ao apercebermo-nos da redução implícita no rótulo que cataloga os mesmos (crônicas), empreendemos a difícil e sempre provisória tarefa de esboçar uma tipologia genológica dos textos para efeitos, sobretudo, de ordená-los de modo a facilitar sua abordagem. Assim, dentro desse conjunto heterogêneo de textos, encontramos crônicas, ensaios, contos, poemas em prosa, cartas e entrevistas, entre outros. Em segundo lugar, ao constatar a abundância e relevância dos textos em que Clarice Lispector se detém na consideração de assuntos como arte, artista, literatura, linguagem, enfim, escrita, propusemo-nos o desvendamento de um projeto estético que atravessaria, como um fio condutor, os dois volumes e que, visto o alcance do mesmo demonstrado pelo nosso trabalho, pode, muito bem, abrir as portas para um futuro (e renovado) estudo da obra completa da autora sob o prisma de suas próprias considerações filosóficas e estéticas. / Clarice Lispector (1920-1977), una de las más importantes escritoras brasileñas, paralelamente a la creación de sus obras, colaboró también para diferentes periódicos y revistas, escribiendo textos de diversa índole. Hasta la actualidad se editaron en Brasil dos libros que compilan parte de ese acervo “periodístico” dejado por la autora: Para não esquecer e A descoberta do mundo. El primero es una recopilación de textos cortos, algunos de los cuales fueron publicados originalmente en la revista Señor. El segundo, reúne la mayoría de los textos divulgados en O Jornal do Brasil, entre 1967 y 1973. Son justamente esos volúmenes que sirven de punto de partida y de base para la presente disertación. En primer lugar, al notar la reducción implícita en el rótulo que cataloga los mismos (crónicas), emprendimos la ardua y siempre provisoria tarea de esbozar una tipología de género de los textos a efectos, sobre todo, de ordenarlos para facilitar su abordaje. De esa forma, dentro de ese conjunto heterogéneo de textos, encontramos crónicas, ensayos, cuentos, poemas en prosa, cartas y entrevistas, entre otros. Segundo, al constatar la abundancia y relevancia de los textos en que Clarice Lispector se detiene en la consideración de temas como arte, artista, literatura, lenguaje, en definitiva, escritura, nos propusimos descubrir un proyecto estético subyacente que recorrería, como un hilo conductor, los dos volúmenes y que, visto el alcance del mismo demostrado por nuestro trabajo, puede, perfectamente, abrir las puertas para un futuro (y novedoso) estudio de la obra completa de la autora a la luz de sus propias consideraciones filosóficas y estéticas.
7

Sob o disfarce da crônica : o delineamento de um projeto estético em Clarice Lispector

Camacho Alvarez, Adriana Carina January 2003 (has links)
Clarice Lispector (1920-1977), uma das mais importantes escritoras brasileiras, paralelamente à criação de suas obras, colaborou também para diferentes jornais e revistas, escrevendo textos de diversa índole. Até hoje foram editados dois livros que compilam parte desse acervo “jornalístico” deixado pela autora: Para não esquecer e A descoberta do mundo. O primeiro é uma coletânea de textos curtos, alguns publicados originalmente na revista Senhor. O segundo reúne a maioria dos textos veiculados em O Jornal do Brasil, entre 1967 e 1973. São justamente esses volumes que servem de ponto de partida e base para a presente dissertação. Em primeiro lugar, ao apercebermo-nos da redução implícita no rótulo que cataloga os mesmos (crônicas), empreendemos a difícil e sempre provisória tarefa de esboçar uma tipologia genológica dos textos para efeitos, sobretudo, de ordená-los de modo a facilitar sua abordagem. Assim, dentro desse conjunto heterogêneo de textos, encontramos crônicas, ensaios, contos, poemas em prosa, cartas e entrevistas, entre outros. Em segundo lugar, ao constatar a abundância e relevância dos textos em que Clarice Lispector se detém na consideração de assuntos como arte, artista, literatura, linguagem, enfim, escrita, propusemo-nos o desvendamento de um projeto estético que atravessaria, como um fio condutor, os dois volumes e que, visto o alcance do mesmo demonstrado pelo nosso trabalho, pode, muito bem, abrir as portas para um futuro (e renovado) estudo da obra completa da autora sob o prisma de suas próprias considerações filosóficas e estéticas. / Clarice Lispector (1920-1977), una de las más importantes escritoras brasileñas, paralelamente a la creación de sus obras, colaboró también para diferentes periódicos y revistas, escribiendo textos de diversa índole. Hasta la actualidad se editaron en Brasil dos libros que compilan parte de ese acervo “periodístico” dejado por la autora: Para não esquecer e A descoberta do mundo. El primero es una recopilación de textos cortos, algunos de los cuales fueron publicados originalmente en la revista Señor. El segundo, reúne la mayoría de los textos divulgados en O Jornal do Brasil, entre 1967 y 1973. Son justamente esos volúmenes que sirven de punto de partida y de base para la presente disertación. En primer lugar, al notar la reducción implícita en el rótulo que cataloga los mismos (crónicas), emprendimos la ardua y siempre provisoria tarea de esbozar una tipología de género de los textos a efectos, sobre todo, de ordenarlos para facilitar su abordaje. De esa forma, dentro de ese conjunto heterogéneo de textos, encontramos crónicas, ensayos, cuentos, poemas en prosa, cartas y entrevistas, entre otros. Segundo, al constatar la abundancia y relevancia de los textos en que Clarice Lispector se detiene en la consideración de temas como arte, artista, literatura, lenguaje, en definitiva, escritura, nos propusimos descubrir un proyecto estético subyacente que recorrería, como un hilo conductor, los dos volúmenes y que, visto el alcance del mismo demostrado por nuestro trabajo, puede, perfectamente, abrir las puertas para un futuro (y novedoso) estudio de la obra completa de la autora a la luz de sus propias consideraciones filosóficas y estéticas.
8

O búfalo e o olhar avesso da imagem : Clarice Lispector e Pablo Picasso

Prudente, Joana Vasconcellos 02 1900 (has links)
Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Instituto de Artes, 2006. / Submitted by mariana castro (nanacastro0107@hotmail.com) on 2009-09-24T20:19:12Z No. of bitstreams: 1 2006_Joana Vasconcellos Prudente.pdf: 7939210 bytes, checksum: 9e990cfcd81809685bd848c8d4a845d2 (MD5) / Approved for entry into archive by Gomes Neide(nagomes2005@gmail.com) on 2011-01-04T18:17:03Z (GMT) No. of bitstreams: 1 2006_Joana Vasconcellos Prudente.pdf: 7939210 bytes, checksum: 9e990cfcd81809685bd848c8d4a845d2 (MD5) / Made available in DSpace on 2011-01-04T18:17:03Z (GMT). No. of bitstreams: 1 2006_Joana Vasconcellos Prudente.pdf: 7939210 bytes, checksum: 9e990cfcd81809685bd848c8d4a845d2 (MD5) Previous issue date: 2006-02 / A dissertação aborda a questão do olhar a partir do entrecruzamento do conto "O Búfalo", de Clarice Lispector, e algumas obras de Pablo Picasso e de Man Ray. O conto - defrontado às obras e analisado a luz de conceitos psicanalíticos de pulsão escópica (Freud e Lacan) e da teoria e crítica da arte - guia o trabalho, que é elaborado à maneira de uma rede de comentários. Neste texto, Lispector traça uma parábola da desmontagem do olhar estruturado perspectivamente e da ultrapassagem da questão da forma em oposição seja ao conteúdo, seja à matéria - que é paralela à desestruturação promovida pela arte moderna, aqui representada por Picasso e Man Ray. As obras destes se relacionam ao texto de duas maneiras: por analogia entre algumas de suas representações de touros e minotauros e o búfalo que dá nome ao conto; e por sua pertinência à discussão sobre o informe. Resulta desta amarração uma apreensão o olhar clivado pelo desejo e não mais unilateral: um olhar que, ao destacar-se daquele que vê, olha-o. A arte, tanto imagética, quanto textual, aparece como estratégia sobretudo de cegamento, que esconde ao invés de mostrar, revelando o que constitui o visível.
9

Clarice Lispector : uma tradutora em fios de seda (teoria, crítica e tradução literária).

Ferreira, Rony Márcio Cardoso 02 December 2016 (has links)
Tese (doutorado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Teoria Literária e Literaturas, Programa de Pós-Graduação em Literatura, 2016. / Submitted by Fernanda Percia França (fernandafranca@bce.unb.br) on 2017-03-31T19:15:42Z No. of bitstreams: 1 2016_RonyMárcioCardosoFerreira.pdf: 17895196 bytes, checksum: c5c6f95d89d8dd21ffe2ba9ab8de7dec (MD5) / Approved for entry into archive by Guimaraes Jacqueline(jacqueline.guimaraes@bce.unb.br) on 2017-04-03T14:45:18Z (GMT) No. of bitstreams: 1 2016_RonyMárcioCardosoFerreira.pdf: 17895196 bytes, checksum: c5c6f95d89d8dd21ffe2ba9ab8de7dec (MD5) / Made available in DSpace on 2017-04-03T14:45:18Z (GMT). No. of bitstreams: 1 2016_RonyMárcioCardosoFerreira.pdf: 17895196 bytes, checksum: c5c6f95d89d8dd21ffe2ba9ab8de7dec (MD5) / Esta tese propõe o estudo da tarefa da tradutora Clarice Lispector no âmbito de seu projeto intelectual como um todo. Procura apresentar os 46 títulos traduzidos pela escritora entre 1941 e 1977, atrelando-os aos livros por ela publicados, cuja importância para a literatura brasileira no século XX a crítica literária fez notar com o passar dos tempos. Nesse sentido, ao traçar um perfil da escritora-tradutora, busca-se pôr em discussão uma face de seu projeto relegada a um segundo plano, visto que os seus ofícios de tradução ocupam um espaço lacunar e fragmentário nas páginas da crítica, em cuja imagem notam-se apenas rápidas e rasteiras menções sobre a tradutora, ainda que se tenha mais de 70 anos em que críticos e estudiosos têm se voltado à figura de Clarice e à sua produção. Enquanto, de um lado, seus trabalhos como escritora, jornalista, entrevistadora e, até mesmo, pintora têm proporcionado um aumento considerável da fortuna crítica especializada, de outro suas atividades de tradução continuam a espera de um trato mais apurado. Nesse sentido, esta tese averigua a hipótese de que o projeto literário da escritora não passa incólume em face de seus exercícios de tradução. Sob essa égide, analisar-se-á, comparativamente, uma versão por década das traduções assinadas por Clarice Lispector, com o objetivo de evidenciar até que ponto tradução e literatura dialogam na proposta intimista inaugurada pela escritora no cenário nacional. Dessa forma, a presente tese detém-se no exame das traduções publicadas por Lispector nos anos de 1941, 1969 e 1975, respectivamente, das narrativas “Le missionaire” (1921), de Claude Farrère; “História de los dos que soñaron” (1954), de Jorge Luis Borges; e La dentellière (1974), de Pascal Lainé. Para tanto, o aporte teórico desta pesquisa volta-se, basicamente, para os postulados da literatura comparada no que tange à relação entre literatura e tradução; além de considerar as contribuições de princípios norteadores da teoria da literatura e da crítica literária. A diretriz metodológica centra-se na análise de obras traduzidas segundo a abordagem dos estudos literários da tradução, bem como nas possíveis relações existentes entre elas e a produção literária da intelectual. / This thesis proposes the study of the task of the translator Clarice Lispector in the scope of her intellectual project as a whole. It presents the 46 titles translated by the writer between 1941 and 1977, linking them to the books she published, whose importance for Brazilian literature in the 20th century became clear for literature critics throughout time. In this sense, when tracing a profile of the writer-translator, a discussion is proposed of one of the tasks of her project relegated as a second plan, as her translation tasks would occupy a fragmentary and lacunar space in critique pages, which has only portrayed rapid and brief mentions concerning the translator, even though more than 70 years have gone by in which critics and scholars have focused on Clarice and her production. While on the one hand her work as a writer, journalist, interviewer and even as a painter has a considerable increase in critical literature, on the other hand, her translation activities are still waiting for a more accurate treatment. In this sense, this thesis examines the hypothesis that the writer's literary project is not intact by her translation exercise. Under this aegis, a version per decade of the translations signed by Clarice Lispector will be comparatively analyzed, with the aim of highlighting the extent to which literature and translation dialogue in the intimate proposal inaugurated by the writer on the national scene. Thus, the present thesis is examined in the translations published by Lispector in the years 1941, 1969 and 1975, respectively, of the narratives "Le missionaire" (1921), by Claude Farrère; "História de los dos que soñaron" (1954), by Jorge Luis Borges; and La dentellière (1974), by Pascal Lainé. To this end, the theoretical contribution of the research, basically relies on the postulates of the comparative literature regarding the relationship between literature and translation; In addition to considering the contributions of guiding principles of literature theory and literary criticism. The methodological guideline focuses on the analysis of works translated according to an approach of the literary studies of the translation, as well as in the possible relations between them and a literary production of the intellectual author. / Esta tesis propone el estudio de la tarea de la traductora Clarice Lispector en el ámbito de su proyecto intelectual por completo. Busca presentar a los 46 títulos traducidos por la escritora entre 1941 y 1977, relacionándolos a los libros por ella publicados, cuya importancia para la literatura brasileña en el siglo XX la crítica literaria hizo notar con el transcurrir del tiempo. En ese sentido, al trazar un perfil de la escritora-traductora, buscase poner en discusión una parte de su proyecto relegado a un segundo plano, visto que sus oficias de traducción ocupan un espacio vago y fragmentario en las páginas de la crítica, en cuya imagen se notan rápidas y superficiales menciones sobre la traductora, aunque se tenga más de 70 años en que críticos y estudiosos han puesto atención a la figura de Clarice y a su producción. Mientras, por un lado, sus trabajos como traductora, periodista, entrevistadora y, incluso, pintora tienen proporcionado un aumento considerable de la fortuna crítica especializada, de otro sus actividades de traducción continúan a la espera de un trato más apurado. En ese sentido, esta tesis averigua la hipótesis de que el proyecto literario de la escritora no estar incólume a sus ejercicios de traducción. Bajo esa perspectiva, serán analizadas, comparativamente, una versión por década de las traducciones firmadas por Clarice Lispector, con el objetivo de evidenciar hasta qué punto traducción y literatura dialogan en la propuesta intimista inaugurada por la escritora en el escenario nacional. De esa forma, la presente tesis se detiene en el examen de las traducciones publicadas por Lispector en los años de 1941, 1969 y 1975, respectivamente, de las narrativas “Le missionaire” (1921), de Claude Farrère; “História de los dos que soñaron” (1954), de Jorge Luis Borges; y La dentellière (1974), de Pascal Lainé. Para tanto, el aporte teórico de esta investigación se detiene, básicamente, en los postulados de la literatura comparada en lo que concierne a la relación entre literatura y traducción; además de considerar las contribuciones de los principios que guían la teoría de la literatura y la crítica literaria. La directriz metodológica está centrada en el análisis de obras traducidas segundo la perspectiva de los estudios literarios de la traducción, bien como en las posibles relaciones existentes entre ellas y la producción literaria de la intelectual. / La recherche de cette thèse propose l’étude de la tâche de la traductrice Clarice Lispector dans le cadre de l’ensemble de son projet intellectuel. On cherche à présenter les 46 titres traduits par l’écrivaine de 1941 à 1977, en les reliant aux livres qu’elle a publiés, dont l’importance pour la littérature brésilienne au XXème siècle la critique littéraire a fait noter au fil du temps. Dans ce sens, en traçant un profil de l’écrivaine-traductrice, on cherche à mettre en discussion une face de son projet reléguée au second plan, vu que ses offices de traduction occupent un espace lacunaire et fragmentaire dans les pages de la critique, dont l’image révèle seulement quelques mentions brèves et superficielles sur la traductrice, bien qu’il y ait plus de 70 ans que critiques et chercheurs se tournent vers la figure de Clarice Lispector et sa production. Tandis que d’un côté ses travaux comme écrivaine, journaliste, intervieweuse et même peintre ont proportionné une augmentation considérable de la fortune critique spécialisée, de l’autre côté ses activités de traduction demeurent à l’attente d’un traitement plus soigné. Dans ce sens, cette thèse vérifie l’hypothèse que le projet littéraire de l’écrivaine ne reste pas inalteré face à ses exercices de traduction. Sous cette égide, on analysera, comparativement, une version des traductions signées par Clarice Lispector par décennie, afin de mettre en évidence jusqu’à quel point littérature et traduction dialoguent dans la proposition intimiste inaugurée par l’écrivaine sur la scène brésilienne. Ainsi, cette thèse s’occupe à l’examen des traductions publiées par Lispector dans les années 1941, 1969 et 1975, respectivement, des narratives « Le missionaire » (1921), de Claude Farrère; « Historia de los dos que soñaron » (1954), de Jorge Luis Borges; et La dentellière (1974), de Pascal Lainé. À ce but, le cadre théorique de cette recherche se tourne, essentiellement, vers les postulats de la littérature comparée en ce qui concerne la relation entre littérature et traduction; en plus de considérer les contributions des principes directeurs de la théorie de la littérature et de la critique littéraire. La méthodologie se centre sur l’analyse des oeuvres traduites selon la démarche des études littéraires de la traduction, ainsi comme dans les possibles relations existantes entre elles et la production littéraire de l’intellectuelle.
10

A poética do silêncio e a aprendizagem do ser em Uma aprendizagem ou O livro dos prazeres, de Clarice Lispector

Barbosa, Allan Michell 02 December 2014 (has links)
Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, 2014. / Submitted by Albânia Cézar de Melo (albania@bce.unb.br) on 2015-01-30T13:08:41Z No. of bitstreams: 1 2014_AllanMichellBarbosa.pdf: 1574206 bytes, checksum: e55237ef6e04df5e196fb964220fed09 (MD5) / Approved for entry into archive by Ruthléa Nascimento(ruthleanascimento@bce.unb.br) on 2015-02-10T19:31:26Z (GMT) No. of bitstreams: 1 2014_AllanMichellBarbosa.pdf: 1574206 bytes, checksum: e55237ef6e04df5e196fb964220fed09 (MD5) / Made available in DSpace on 2015-02-10T19:31:27Z (GMT). No. of bitstreams: 1 2014_AllanMichellBarbosa.pdf: 1574206 bytes, checksum: e55237ef6e04df5e196fb964220fed09 (MD5) / Esta dissertação trata da interpretação literária do livro Uma aprendizagem ou O livro dos prazeres, de Clarice Lispector, baseada nas questões da poética do silêncio e da aprendizagem do ser. Levando em consideração a Hermenêutica de Heidegger e Gadamer como base teórica da compreensão da obra de arte literária, a discussão sobre a literariedade clariceana dentro de uma linguagem fundada pelo elemento da água e pelo silêncio, e a Ontologia e o conceito do Dasein de Heidegger como referências para a análise existencial, a pesquisa se projeta na revelação dos personagens Lóri e Ulisses como seres em processo de uma aprendizagem dos prazeres de ser e estar no mundo. E todo este processo se dá através do silêncio que vai além da linguagem, em consonância com a redescoberta da memória primordial de suas crianças divinas, na travessia imanente e transcendente do (en)canto sirene de Lóri e da sabedoria filosófica de Ulisses, na busca pela confluência da solidão e do amor. _________________________________________________________________________ ABSTRACT / This dissertation deals with the literary interpretation of the book Uma aprendizagem ou O livro dos prazeres, by Clarice Lispector, based on questions of poetics of silence and learning of being. Taking into account the Hermeneutics of Heidegger and Gadamer as the theoretical basis of understanding the literary work of art, the discussion about the literariness of Clarice Lispector within a language founded by the element of water and the silence, and the ontology and the concept of Dasein as Heidegger references to the existential analysis, this research projects into the revelation of the characters Lóri and Ulisses as beings in a learning process of the pleasures of being and living in the world. And all this process takes place through the silence that goes beyond language, in line with the rediscovery of the primordial memory of their divine children, in the immanent and transcendent crossing of the (en)chant of Lóri and philosophical wisdom of Ulisses, in search of the confluence of loneliness and love.

Page generated in 0.0624 seconds