Return to search

Politicas linguisticas desenvolvidas em Cabo Verde (Africa) / Language policy developed in Cape Verde (Africa)

Orientador: Tania Maria Alkmim / Tese (doutorado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da Linguagem / Made available in DSpace on 2018-08-13T03:11:52Z (GMT). No. of bitstreams: 1
Torquato_ClorisPorto_D.pdf: 1209389 bytes, checksum: 30053a49246eb098bd0f127a944b7b28 (MD5)
Previous issue date: 2009 / Resumo: Este trabalho investiga as políticas lingüísticas desenvolvidas em Cabo Verde, um dos Países Africanos de Língua Oficial Portuguesa. Em Cabo Verde, a língua portuguesa e a caboverdiana dividem os espaços de interação. A língua caboverdiana é uma língua crioula e tem o estatuto de "língua oficial em construção". À luz dos estudos desenvolvidos por Louis-Jean Calvet (2002, 2007) e apoiados em trabalhos que analisam a sociedade cabo-verdiana numa perspectiva sócio-histórica, analisamos as políticas lingüísticas implementadas nesse país desde o período colonial até o ano de 2006. Organizamos nosso trabalho de modo a contemplar separadamente as políticas lingüísticas in vitro e in vivo nos períodos colonial e pós-Independência. As políticas in vivo analisadas dialogam com as políticas in vitro. Para análise das políticas in vitro tomamos como objeto de estudo documentos administrativo-jurídicos. Os documentos do período colonial visavam a orientar a administração das colônias portuguesas, determinar as funções da Igreja Católica (principal instituição parceira do Estado colonial) e estabelecer o estatuto dos nativos dessas colônias. Observamos que as políticas lingüísticas coloniais in vitro estavam vinculadas à construção da Nação-Império portuguesa, que se instituía sobre uma unidade nacional em um território descontínuo. Tendo como instrumento a educação, essas políticas in vitro caracterizaram-se pela imposição da língua portuguesa aos cabo-verdianos e pela formulação discursiva da superioridade dessa língua sobre a língua caboverdiana. Os documentos administrativo-jurídicos do período pós-Independência mostram que as políticas lingüísticas in vitro estão vinculadas aos debates empreendidos ainda no período colonial e dialogam com as políticas orientadas por organismos internacionais. Após a Independência, o Estado cabo-verdiano tem promovido a língua caboverdiana, como língua da tradição, e tem produzido os instrumentos necessários à oficialização dessa língua. Entendendo que os debates sobre as línguas e sobre as ideologias das línguas são ações políticas empreendidas por atores sociais distintos do Estado, que podem ou não estar organizados socialmente, nosso estudo das políticas in vivo consistiu em analisar debates sobre as línguas realizados por grupos letrados cabo-verdianos. Tanto no período colonial quando no pós-Independência esses grupos constituíram-se em mediadores político-sociais e promotores da cabo-verdianidade. O debate sobre as línguas, que está inserido na promoção da identidade cabo-verdiana, atribui à língua portuguesa a função de expressar a modernidade e os conteúdos científicos e à caboverdiana a função de manter a tradição cultural e expressar os sentimentos dos falantes. / Abstract: This work investigates the language policies developed in Cape Verde, one of the African countries whose official language is Portuguese. In Cape Verde, the Portuguese and the Capeverdian languages share the interactional spaces. The Capeverdian language is a creole language and has the status of "official language under construction". In the light of the studies developed by Louis-Jean Calvet (2002, 2007), and supported by studies that evaluate the Cape Verde society in a socio-historical perspective, we analyzed the language policies implemented in this country from the Colonial Period until 2006. We organized our study so that we could contemplate separately the linguistic in vitro and in vivo policies in the Colonial Period and after the Independence. The in vivo policies we analyzed dialogue with the in vitro policies. For the in vitro analysis, we considered the juridical-administrative documents as the object of study. The documents of the Colonial Period aimed at orienting the administration of the Portuguese Colonies, determining the functions of the Catholic Church (main institution partner of the Colonial State) and setting up the natives' status of these Colonies. We observed that the linguistic in vitro policies of these Colonies were linked to the construction of the Portuguese Nation-Empire, which was established upon a national unit in a discontinuous territory. Considering education as a means, these in vitro policies characterized themselves by the imposition of the Portuguese language on the Capeverdian speakers and by the discursive formulation of the superiority of this language over the Capeverdian language. The judicial-administrative documents of the period after the Independence show that the linguistic in vitro policies are linked to the debates undertaken during the Colonial Period and dialogue with the policies oriented by international organisms. After the Independence, the State of Cape Verde has promoted the Capeverdian language as a traditional language, and has produced the necessary means to make this language official. Understanding that the debates about the languages and about the ideologies of the languages are political actions undertaken by social actors distinct of the State, who may or may not be socially organized, our study of the in vivo policies sought to analyze debates about the languages carried out by Capeverdian literate groups. These groups became socio-political mediators and sponsors of the Capeverdian culture, during the Colonial Period as well as after the Independence. The debate about the languages, which is inserted in the promotion of the Capeverdian identity, ascribes to the Portuguese language the function to express the modernity and the scientific contents, and to the Capeverdian language the function to maintain the cultural tradition and express the feelings of the speakers. / Doutorado / Linguistica / Doutor em Linguística

Identiferoai:union.ndltd.org:IBICT/oai:repositorio.unicamp.br:REPOSIP/268951
Date13 August 2018
CreatorsTorquato, Cloris Porto
ContributorsUNIVERSIDADE ESTADUAL DE CAMPINAS, Alkmim, Tania Maria, 1949-, Dornelles, Clara Zeni Camargo, Oliveira, Gilvan Muller de, Signorini, Inês, Castro, Vandersi Sant'Ana
Publisher[s.n.], Universidade Estadual de Campinas. Instituto de Estudos da Linguagem, Programa de Pós-Graduação em Linguística
Source SetsIBICT Brazilian ETDs
LanguagePortuguese
Detected LanguageEnglish
Typeinfo:eu-repo/semantics/publishedVersion, info:eu-repo/semantics/doctoralThesis
Format209 p., application/pdf
Sourcereponame:Repositório Institucional da Unicamp, instname:Universidade Estadual de Campinas, instacron:UNICAMP
Rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess

Page generated in 0.0126 seconds