This thesis project is composed of two major parts: my English translation of No decir—a collection of short stories by Chilean author Andrea Maturana—titled Don’t Tell, and an academic introduction to that translation. The first chapter of the introduction gives biographical and cultural information about Andrea Maturana and her work, and it provides a summary of most of the criticism that has been written about her fiction. In the second chapter of the introduction I describe my translation goals and analyze challenges encountered while translating No decir. I first discuss the general problems of any translation project and then focus on several difficulties involved in Spanish to English translation. Finally I analyze a variety of specific challenges from my translation project, providing examples to both emphasize the partial nature of any translation and describe how I attempted to achieve my translation goals.
Identifer | oai:union.ndltd.org:UMASS/oai:scholarworks.umass.edu:theses-2025 |
Date | 01 January 2012 |
Creators | Holmes, Aaron Mark |
Publisher | ScholarWorks@UMass Amherst |
Source Sets | University of Massachusetts, Amherst |
Detected Language | English |
Type | text |
Format | application/pdf |
Source | Masters Theses 1911 - February 2014 |
Page generated in 0.0024 seconds